Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratie à laquelle nous tenons tant " (Frans → Engels) :

Ce projet de loi est un affront à la démocratie à laquelle nous tenons tant et que nous connaissons au Canada.

This bill is an affront to the democracy we know and love in Canada.


Nous trouvons étrange qu'il ait été simplement nommé candidat hier sans cérémonie, mais le Parti conservateur pourra nous expliquer pourquoi il s'éloigne tant de la démocratie à laquelle il tenait tant il y a quelques années.

And we find it strange that he would simply unceremoniously be dumped as a candidate yesterday, but the Conservative Party can explain why they've moved so far from their grassroots democracy of some years ago.


Second sujet, l'éducation et la formation permanente, qui jouent un rôle majeur dans la lutte contre le chômage et ils constituent aussi la source élémentaire de notre progrès économique et un facteur déterminant de la mobilité sociale à laquelle nous tenons tant.

The second issue is life-long education and training, which play a key part in tackling unemployment and are also the basic source of our economic progress, as well as an important factor in social mobility, which we are particularly keen to promote.


La politique lancée par l'UE en 1996 doit être renforcée et adaptée à une économie mondiale en mutation au sein de laquelle tant les marchés auxquels nous cherchons à avoir accès que les entraves qui nous en empêchent évoluent.

The EU's policy of 1996 needs to be strengthened and adapted to a changing global economy in which both the markets to which we seek access and the barriers that prevent it are changing.


En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


En tant qu'Union européenne, nous sommes, et avons toujours été, aux côtés du peuple tunisien et des jeunes en particulier, déterminés que nous sommes à renforcer leur démocratie et la croissance économique du pays.

As the European Union, we are, and we have always been, at the side of the Tunisian people, and of young people most of all, determined to strengthen their democracy and the economic growth of the country.


«Notre premier devoir est de faire preuve d'unité, et de réaffirmer les valeurs que nous partageons: droits de l'homme, liberté, démocratie et la pierre angulaire sur laquelle ces principes reposent: l'état de droit», a déclaré le président Juncker.

Our first duty is to show unity, and re-affirm the values we share: human rights, freedom, democracy and, the keystone on which the others rest, the rule of law," said President Juncker".


Autrement, nous contribuerions à miner encore davantage la confiance de la population dans nos institutions, nos leaders et notre démocratie à laquelle nous tenons tant.

Anything less would further erode public confidence in our institutions, in our leaders and in our cherished democracy.


a) renforcer la capacité institutionnelle sur laquelle s'appuient la démocratie, l'État de droit et le respect tant des droits de l'homme que des libertés fondamentales.

(a) strengthening the institutional capacity to underpin democracy, the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms.


Quelle que soit l'importance des nouvelles technologies, elles ne doivent jamais avoir préséance sur cette protection de la vie privée qui est la base même de notre démocratie, à laquelle nous tenons tous.

No matter how important new technologies are, they should never take precedence over the protection of privacy, which is the very foundation of the democratic society we all value.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démocratie à laquelle nous tenons tant ->

Date index: 2021-11-06
w