Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous tenons » (Français → Anglais) :

Ce projet de loi est un affront à la démocratie à laquelle nous tenons tant et que nous connaissons au Canada.

This bill is an affront to the democracy we know and love in Canada.


Second sujet, l'éducation et la formation permanente, qui jouent un rôle majeur dans la lutte contre le chômage et ils constituent aussi la source élémentaire de notre progrès économique et un facteur déterminant de la mobilité sociale à laquelle nous tenons tant.

The second issue is life-long education and training, which play a key part in tackling unemployment and are also the basic source of our economic progress, as well as an important factor in social mobility, which we are particularly keen to promote.


C'est la raison pour laquelle nous tenons à démontrer, à titre de députés de partout au pays, que nous appuyons nos collègues et que nous appuyons les gens de Terre-Neuve-et Labrador.

That is why we are demonstrating as members of Parliament from across the country that we support our colleagues and we support the people of Newfoundland and Labrador.


À en juger par les derniers développements, la menace d’un nouvel échec semble conjurée, aussi apparaît-il que nous aurons rapidement cette Constitution à laquelle nous tenons tant.

Judging from the latest developments, another failure seems to have been averted; it therefore seems likely that we will soon have our long-awaited and beloved Constitution.


Je rejoins l’avis de M. Linkohr selon lequel nous devons consacrer davantage de fonds à la recherche, mais tant que nous ne pouvons pas financer des projets non controversés, nous devons réfléchir plus soigneusement encore que la Commission ne le propose à la raison pour laquelle nous tenons à soutenir des projets controversés. J’ai dès lors la conviction que la proposition de M. Nisticò constitue vraiment un bon compromis.

I agree with Mr Linkohr that we must make more funding available for research, but, for as long as we are unable to fund uncontroversial projects, we have to think even more carefully than the Commission suggests about why we want to support controversial ones. For that reason, I believe that Mr Nisticò’s proposal really is a good compromise.


Malgré cela, Monsieur le Président et Monsieur le Commissaire Bolkestein, nous avons eu hier une longue discussion en commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures sur une résolution dans laquelle nous tenons à inclure qu’en Europe, certaines normes minimales doivent être observées.

Despite this, Mr President and Commissioner Bolkestein, we yesterday held a lengthy discussion in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs about a resolution in which we want to convey the fact that, in Europe, certain minimum standards must be observed.


Si nous ne faisons aucun changement fondamental, si nous ne faisons aucune restructuration, il en résultera que l'une des institutions du pays à laquelle nous tenons tous beaucoup — et, parlant au nom des membres du comité, pour laquelle nous avons développé une vraie passion depuis deux ans et demi — s'effondrera.

In the absence of tackling any element of fundamental change, without any restructuring, the net result will be that one of the institutions in this country which all of us care about — and I will say, speaking personally for the members of the committee, that we have come to care absolutely passionately about in the last two and a half years — will collapse.


Maintenant, nous devons tous nous préoccuper de la nécessité de revoir certains points de l'ordre du jour sur lequel nous avons travaillé et, surtout, de la nécessité de comprendre comment la révision de ces points pourrait être transposée dans un droit communautaire positif qui nous permettra de développer la conception de l'Europe à laquelle nous tenons tous.

Now, everyone can see the need to revise certain parts of the agenda we have been working on and, in particular, to identify how the revision of these points can be converted into positive Community legislation allowing us to grow into the kind of Europe we all want.


Si nous vous faisons cette suggestion, c'est que nous y voyons un moyen d'exprimer, au plus haut niveau politique, la parité d'estime dans laquelle nous tenons les pays candidats.

We suggest this as a means of indicating at the highest political level the parity of esteem which we accord to candidate states.


La raison pour laquelle nous tenons ce débat ce soir et pour laquelle celui-ci revêt une si grande importance, c'est que le crime organisé a rompu ce code.

Why we are having this debate tonight and why it is so very important is that organized crime has broken that code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous tenons ->

Date index: 2022-09-11
w