Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà un parc assez grand juste derrière " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà un parc assez grand juste derrière le Château Laurier, le parc Major.

There is a park right behind the Château Laurier, which is quite large in itself Major's Hill Park.


Par ailleurs, si vous n'avez pas un droit d'action privée assez étendu.Il n'y a pas de grands mouvements de consommateurs au Canada et par conséquent.Si j'ai dit d'abord que c'était un juste milieu, je vous prédis que la jurisprudence ne sera pas générée au rythme prévu par mon ami parce que, sans grand mouvement de consommateurs au Canada, je me demande bien qui au jus ...[+++]

Similarly, if you don't have a broad enough right of private action.We do not have a large consumer movement in Canada, so you don't have.While I started off saying it's a balanced approach, I predict you won't find the jurisprudence being generated the way my friend suggests, because without that large consumer movement in Canada, I don't know who exactly is going to bring it, except people who may want to interfere with the transaction.


Si j'ai bien compris, vous voulez savoir si j'ai examiné des recherches ou des statistiques sur le suicide.Honnêtement, non, parce que le suicide occupe déjà une assez grande place dans ma vie, et je n'ai jamais entrepris d'étude à ce sujet.

I understood that if I'd looked into any surveys or any statistics in regard to suicides.To be totally honest, I haven't, because suicides have taken enough time out of my life, and I just did not ever make a study of it.


Il est déjà assez dur pour l’Union européenne de convaincre ses citoyens qu’elle apporte de la valeur ajoutée à leurs vies quotidiennes. Donc, pour plaider clairement en faveur du dossier des soins médicaux plus rapides, des factures moins élevées, et du plus grand choix pour le consommateur, nous serions fous de mettre de côté les propositions sur les droits des patients juste parce qu’elles sont contr ...[+++]

The European Union has a hard enough time convincing its citizens that it adds value to their daily lives, so, in a clear-cut case for faster medical care, for lower bills, for greater consumer choice, we would be mad to push proposals for patients’ rights off the table just because they are controversial.


Nous devons fournir toute l'aide directe dont nous disposons maintenant. Je ne sais pas s'il existe une chance de pourvoir exercer une quelconque influence dans la bande de Gaza, mais si elle existe, cette aide doit avant tout servir à la création d'une infrastructure étatique, avec l'appui des forces de sécurité qui contribuent plus à la stabilité qu'à l'insécurité. Mais avant tout, et nous ne l'avons pas assez répété lors de nos discussions de ces derniers jours, l' ...[+++]

We have to provide whatever direct aid we now can. I do not know whether there is any chance of exerting some influence in the Gaza Strip, but, if there is, what this aid needs to be used for above all else is the creation of a state infrastructure, with support for the security forces who are actually making things safe rather than bringing insecurity, but most of all – and this is something about which not enough has been said in the debates over recent days – we in the European Union have to ensure that humanitarian aid is provided, for what we are now seeing happening is, among other things, a people who are already in need having – ...[+++]


Cela veut dire que dans ce pays, il y a deux types de citoyens: ceux qui ont accès aux services parce qu'ils habitent dans de grands centres et qu'ils pourront encore bénéficier de ces services à des tarifs assez concurrentiels; et ceux qui vivent dans des régions éloignées, qui seront coupés des grands centres c'est déjà le cas à l'heure actuelle, ...[+++]

It means that in this country there are two kinds of citizens: those who have access to services because they live in major centres and will still have access to these services at fairly competitive rates; and those who live in remote areas, who will be cut off from major centres—such a trend is already apparent—who will not have access to adequate air services, and who will not have access to frequent flights between so-called remote areas and major centres.


Pour conclure, j'ajouterai que l'intervention de Mme Laguiller est extrêmement précieuse parce que, comme d'autres, elle a fait une présentation assez juste du problème en attirant l'attention sur les écarts économiques dans la société et sur le fait qu'ils nous rappellent qu'il est absolument essentiel pour ceux qui comme nous ont la chance d'occuper des postes après avoir été élus ou nommés dans le service public d'agir avec la plus grande ...[+++]

I conclude by saying that Mrs Laguiller made an extremely valuable contribution to this debate because, like others, she dramatised the issue quite properly by drawing attention to the economic gaps in society and the way in which those divisions actually serve to emphasise the fact that it is absolutely essential for those of us who have the good fortune to hold representative and appointed positions in the public service to act with complete integrity and discretion.


Il y a une école de pensée qui veut, à tort ou à raison, que si nous n'autorisons pas de fusions, d'ici 10 ans, et d'autres vous diront 5 ans, notre système bancaire ne fera plus du tout le poids sur la scène internationale, qu'en raison de l'ALENA et des pressions mondiales, nous serons obligés d'ouvrir notre marché à des banques étrangères, que le système bancaire canadien se retrouvera probablement entre des mains étrangères, que les entreprises canadiennes désireuses de faire affaire dans d'autres régions du monde auront de la difficulté à s'assurer un financement auprès de banques canadiennes parce que celles-ci ne seront pas ...[+++]

There is a school of thought that says, and I do not know if it is right or wrong, that if we do not allow mergers, then within 10 years, and some say five, our banking system will be totally irrelevant globally; that because of NAFTA and global pressures, we will have to allow foreign banks in; that the Canadian banking system will probably end up in the control of foreigners; that Canadian companies wanting to do business in other parts of the world will have trouble getting financing from Canadian banks because they will not be ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà un parc assez grand juste derrière ->

Date index: 2022-04-22
w