Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà très justement » (Français → Anglais) :

Il m'inquiète, parce que nous savons très bien—et mes collègues l'ont souligné amplement aujourd'hui—que nous avons déjà au Québec une loi qui régit justement les renseignements personnels. Une loi qui fonctionne très bien et qui couvre tout les domaines, à la limite même de la loi et des pouvoirs de l'Assemblée nationale.

It concerns me because, as we all know very well—and my colleagues have mentioned this amply today—we already have in Quebec a law governing personal information, a law that has been enacted, works very well and covers the entire field, to the full extent of the law and the powers of the national assembly.


– (DE) Monsieur le Président, comme l’auteure l’a déjà très justement souligné, le Conseil néglige son devoir de protéger les intérêts financiers de l’Union.

– (DE) Mr President, as the rapporteur has already rightly pointed out, the Council is neglecting its duty to protect the financial interests of the Union.


Comme on l’a très justement fait remarquer devant cette Assemblée, les coûts du carburant ont une incidence très forte sur les chances de survie de nos petites et moyennes entreprises de pêche et menacent gravement les revenus déjà fragiles dans ce secteur.

As has rightly been mentioned here, fuel costs have a very acute impact on the survival of our small and medium-sized shipping companies, seriously exacerbating already fragile incomes from fishing, in particular.


Cette procédure est un montage pour que le français et l’allemand puissent passer devant l’espagnol, une langue parlée non seulement en Europe, mais aussi par 700 millions d’autres personnes dans le reste du monde, ainsi que l’a très justement dit M. López-Istúriz White, ce qui dépasse le nombre des Européens, et aussi devant l’italien – comme cela a été dit très justement – parce que l’italien et l’espagnol ont déjà été reconnus comme langues dans l’enregistrement des marques.

This procedure is a set-up so that French and German come before Spanish, a language that is not only spoken in Europe, but by 700 million other people in the rest of the world, as Mr López-Istúriz White quite rightly said, which is more than the number of Europeans. They would also be coming before Italian – as has quite rightly been said – because Italian and Spanish were already recognised as languages for trademark registration.


Déjà, la formule ne traduit pas très justement le potentiel fiscal des provinces.

The formula does not convey the fiscal capacity of the provinces very fairly.


Monsieur le Président, je me réjouis de pouvoir répondre au député d'Etobicoke—Lakeshore, parce qu'il a déjà exprimé des vues très différentes, dont s'inspirent justement les commentaires que j'ai formulés plus tôt à la Chambre.

Mr. Speaker, I am pleased to have this opportunity to respond to the member for Etobicoke—Lakeshore because he has said some other things that are very different, in fact, on which I based the very comments I made in the House.


Répondre à cette question nous est déjà imposé par le Traité. En effet, comme le mentionne très justement la communication de la Commission, les États européens peuvent se porter candidats à l’adhésion à l’Union européenne.

The Treaty itself obliges us to address this issue, because, as the Commission communication correctly mentions, European states may apply for membership of the European Union.


Ces questions font déjà, et très justement, partie de l'activité courante de la Communauté.

These issues are already and rightly part of the European mainstream.


Mais je demande aussi que le Sommet de Biarritz envisage déjà celui de Nice et qu'une décision soit prise à Nice. Il nous faut mettre en œuvre les prochaines mesures de réforme et, alors, comme vous l'avez très justement dit, nous devrons réfléchir à la question d'un processus constitutionnel.

But I would also ask you to take us beyond Nice in Biarritz, and to ensure that there is also a decision in Nice to set in train the next steps in the reform process, and then – as you rightly said – we will have to consider the issue of a procedure for forming a constitution.


Le comité a très justement cerné, et je cite de la page 62 de Maintenir l'équilibre: «Le comité estime qu'en 1995 l'indexation partielle avait déjà ajouté plus de 840 000 familles à faible revenu»—je dis bien des familles, pas des particuliers—«au rôle des contribuables» de notre pays.

This committee very rightly identified, and I quote from page 58 of Keeping the Balance: “The Committee estimates that as of 1995, partial indexation added over 840,000 low-income families”—not individuals, families—“to the income tax rolls” of this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà très justement ->

Date index: 2022-10-03
w