Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’auteure l’a déjà très justement » (Français → Anglais) :

L'auteur fait très justement remarquer que nous parlons beaucoup de marché libre, de liberté du système bancaire, et cetera, mais que le seul pays qui n'a pas connu de crise, c'est la Chine, avec son économie dirigée.

The author of the article makes a very good point, in that, although we talk about free markets, free banking, et cetera, the only country that has not had a crisis is China, which has a controlled economy.


– (DE) Monsieur le Président, comme l’auteure l’a déjà très justement souligné, le Conseil néglige son devoir de protéger les intérêts financiers de l’Union.

– (DE) Mr President, as the rapporteur has already rightly pointed out, the Council is neglecting its duty to protect the financial interests of the Union.


Déjà, à l'époque, on avait été saisis d'apprendre que le droit d'auteur canadien avait été très longtemps géré par le ministère de l'Agriculture.

Even then we were surprised to learn that Canadian copyright law had long been managed by the Department of Agriculture.


Comme on l’a très justement fait remarquer devant cette Assemblée, les coûts du carburant ont une incidence très forte sur les chances de survie de nos petites et moyennes entreprises de pêche et menacent gravement les revenus déjà fragiles dans ce secteur.

As has rightly been mentioned here, fuel costs have a very acute impact on the survival of our small and medium-sized shipping companies, seriously exacerbating already fragile incomes from fishing, in particular.


Cette procédure est un montage pour que le français et l’allemand puissent passer devant l’espagnol, une langue parlée non seulement en Europe, mais aussi par 700 millions d’autres personnes dans le reste du monde, ainsi que l’a très justement dit M. López-Istúriz White, ce qui dépasse le nombre des Européens, et aussi devant l’italien – comme cela a été dit très justement – parce que l’italien et l’espagnol ont déjà été recon ...[+++]

This procedure is a set-up so that French and German come before Spanish, a language that is not only spoken in Europe, but by 700 million other people in the rest of the world, as Mr López-Istúriz White quite rightly said, which is more than the number of Europeans. They would also be coming before Italian – as has quite rightly been said – because Italian and Spanish were already recognised as languages for trademark registration.


Déjà, la formule ne traduit pas très justement le potentiel fiscal des provinces.

The formula does not convey the fiscal capacity of the provinces very fairly.


Répondre à cette question nous est déjà imposé par le Traité. En effet, comme le mentionne très justement la communication de la Commission, les États européens peuvent se porter candidats à l’adhésion à l’Union européenne.

The Treaty itself obliges us to address this issue, because, as the Commission communication correctly mentions, European states may apply for membership of the European Union.


Ces questions font déjà, et très justement, partie de l'activité courante de la Communauté.

These issues are already and rightly part of the European mainstream.


Mais je demande aussi que le Sommet de Biarritz envisage déjà celui de Nice et qu'une décision soit prise à Nice. Il nous faut mettre en œuvre les prochaines mesures de réforme et, alors, comme vous l'avez très justement dit, nous devrons réfléchir à la question d'un processus constitutionnel.

But I would also ask you to take us beyond Nice in Biarritz, and to ensure that there is also a decision in Nice to set in train the next steps in the reform process, and then – as you rightly said – we will have to consider the issue of a procedure for forming a constitution.


Les auteurs affirment très justement que l'aide est efficace lorsqu'elle vient appuyer les priorités nationales, s'appuie sur les connaissances et les systèmes locaux, renforce la capacité d'établir des orientations générales et oblige les décideurs à rendre des comptes à la population.

It rightly says that aid is at its most effective when it backs national priorities, builds on local knowledge and systems, strengthens the ability to make public policy choices, and when it promotes accountability to citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’auteure l’a déjà très justement ->

Date index: 2025-09-08
w