Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà particulièrement élevée " (Frans → Engels) :

[26] À cet égard, l'évolution de la situation est particulièrement alarmante dans la péninsule ibérique où l'on assiste à un exode rural continu de l'intérieur des terres vers les zones côtières dont la densité de population est déjà très élevée. Cet exode provoque l'apparition de divers problèmes écologiques et socio-économiques qui frappent aussi bien les régions de départ que les zones de destination.

[26] This latter situation is particularly problematic in the Iberian peninsula where there is a continuing exodus from the inland rural areas towards already heavily populated coastal areas, causing environmental and socio-economic problems for both the source and destination areas.


Alors qu'il existe déjà de nombreuses informations sur la substance active glyphosate, des informations complémentaires sur celle-ci sont publiées à une fréquence particulièrement élevée par rapport à d'autres substances actives.

While a large amount of information on the active substance glyphosate already exists, additional information on glyphosate is being published at an exceptionally high rate compared to other active substances.


Toutefois, le secteur graphique compte parmi ses travailleurs une proportion relativement élevée de personnes âgées; or cette classe d’âge est déjà particulièrement touchée par le chômage dans toutes les provinces.

However, in the graphics sector, there is a relatively high proportion of workers in the older age group, where unemployment is already high across the provinces.


Je sais, Monsieur le Président, que vous êtes déjà intervenu en personne pour la question des amendes particulièrement élevées infligées à Angelika Borys, et je tiens à vous remercier pour cette intervention, car nous nous devons vraiment d’aider cette organisation.

I know, Mr President, that you have already intervened personally in the matter of the very high fine imposed on Angelika Borys, and I would like to thank you for your intervention, because we are, truly, under an obligation to help that organisation.


Enfin, je suis également heureux que l’avis d’un pays européen aussi petit que la Lettonie ait été écouté; que l’objectif pour la Lettonie, qui possède une part particulièrement élevée d’énergie renouvelable, déjà la plus grande de l’Union européenne, ait été atteint et réduit.

Finally, I am also pleased that the view of such a small European state as Latvia has been listened to; that the target for Latvia, which has a particularly high proportion of renewable energy, already the highest in the European Union, has been achieved and reduced.


Les services sociaux doivent non seulement être généralement accessibles et d’un prix abordable, mais ils doivent aussi être d’une qualité particulièrement élevée, car, comme cela a déjà été signalé, ils sont personnels et servent le bien public; c’est la raison pour laquelle ils ne peuvent être soumis à une concurrence débridée.

Social services must not only be generally accessible and affordable, but also of particularly high quality, for – as has already been pointed out – they are personal and serve the common good, and that is why they must not be exposed to unfettered competition.


La dépendance de l'Union européenne à l'égard des importations de pétrole qui est déjà particulièrement élevée, puisqu'elle se situe en 2000 à 75 %, devrait encore augmenter d'ici à l'année 2020 pour atteindre plus de 85 %.

The European Union's dependence on oil imports is already particularly high since it amounts to 75% this year. It is likely to increase yet further up to the year 2020, and exceed 85%.


Le Conseil approuve la stratégie d'assainissement budgétaire fondée principalement sur la réalisation de solides excédents primaires dépassant 6 % du PIB par an; déjà mise en œuvre avec profit ces dernières années, cette stratégie est particulièrement adaptée au cas de la Belgique, dont la dette publique est encore très élevée.

The Council commends the budgetary consolidation strategy based mainly on the achievement of large primary government surpluses, reaching more than 6% of GDP per year; this strategy, already successfully implemented in recent years, is particularly appropriate in the case of Belgium where government debt is still very high.


Certains résultats positifs ont déjà été obtenus dans le cadre des Partenariats de développement accordant une attention particulière aux Roms, et ce pour plusieurs raisons: la proportion de femmes et de jeunes (de 18 à 25 ans) y est plus élevée que dans le cas d'autres programmes traditionnels; les participants proviennent de campements de petite taille, installés à la campagne; la participation au programme de personnes défavor ...[+++]

Some positive results have already been achieved in the Development Partnerships which focus on the Roma, as the proportion of women and young persons (18-25 years) is higher than in the case of other, traditionally organised, programmes; participants come from small settlements from the countryside; the presence of participants with multiple disadvantages in the programme is good (e.g. under-educated Roma women coming from villages).


Aussi faudra-t-il être particulièrement vigilant d'ici à 1993, notamment en ce qui concerne l'accroissement de la concentration dans un secteur dont l'accès se caractérise déjà par des barrières élevées.

We will, therefore, need to be particularly vigilant in the run up to 1992. Increased concentration in the sector which is already characterised by high barriers to entry must be watched carefully.


w