Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui est déjà particulièrement élevée » (Français → Anglais) :

[26] À cet égard, l'évolution de la situation est particulièrement alarmante dans la péninsule ibérique où l'on assiste à un exode rural continu de l'intérieur des terres vers les zones côtières dont la densité de population est déjà très élevée. Cet exode provoque l'apparition de divers problèmes écologiques et socio-économiques qui frappent aussi bien les régions de départ que les zones de destination.

[26] This latter situation is particularly problematic in the Iberian peninsula where there is a continuing exodus from the inland rural areas towards already heavily populated coastal areas, causing environmental and socio-economic problems for both the source and destination areas.


Au Royaume-Uni, l'exposition au risque de pauvreté des familles monoparentales - qui représentent une proportion relativement élevée de l'ensemble des ménages - est particulièrement élevée avec 50 % (voir le tableau 9).

In the United Kingdom, the exposure to the poverty risk for single parent households, which represent a relatively high proportion of all households, is particularly high (50%, see Table 9).


Alors qu'il existe déjà de nombreuses informations sur la substance active glyphosate, des informations complémentaires sur celle-ci sont publiées à une fréquence particulièrement élevée par rapport à d'autres substances actives.

While a large amount of information on the active substance glyphosate already exists, additional information on glyphosate is being published at an exceptionally high rate compared to other active substances.


Toutefois, au-delà du progrès économique et social général, les données montrent qu'une charge particulièrement élevéese sur les jeunes générations: celles-ci tendent à avoir plus de difficultés à trouver un emploi et occupent plus souvent des formes d'emploi atypiques et précaires, y compris des contrats temporaires, ce qui risque d'abaisser leur niveau de protection sociale.

But looking beyond the overall social and economic progress, evidence shows that there is a particularly heavy burden on younger generations: they tend to have more difficulties in finding a job and are more often in non-standard and precarious forms of employment including temporary contracts, which may lower their social protection coverage.


Je sais, Monsieur le Président, que vous êtes déjà intervenu en personne pour la question des amendes particulièrement élevées infligées à Angelika Borys, et je tiens à vous remercier pour cette intervention, car nous nous devons vraiment d’aider cette organisation.

I know, Mr President, that you have already intervened personally in the matter of the very high fine imposed on Angelika Borys, and I would like to thank you for your intervention, because we are, truly, under an obligation to help that organisation.


Enfin, je suis également heureux que l’avis d’un pays européen aussi petit que la Lettonie ait été écouté; que l’objectif pour la Lettonie, qui possède une part particulièrement élevée d’énergie renouvelable, déjà la plus grande de l’Union européenne, ait été atteint et réduit.

Finally, I am also pleased that the view of such a small European state as Latvia has been listened to; that the target for Latvia, which has a particularly high proportion of renewable energy, already the highest in the European Union, has been achieved and reduced.


Les services sociaux doivent non seulement être généralement accessibles et d’un prix abordable, mais ils doivent aussi être d’une qualité particulièrement élevée, car, comme cela a déjà été signalé, ils sont personnels et servent le bien public; c’est la raison pour laquelle ils ne peuvent être soumis à une concurrence débridée.

Social services must not only be generally accessible and affordable, but also of particularly high quality, for – as has already been pointed out – they are personal and serve the common good, and that is why they must not be exposed to unfettered competition.


(24) Par ailleurs, en ce qui concerne certains pays tiers européens qui observent des normes particulièrement élevées en matière de droits de l'homme et de protection des réfugiés, compte tenu des conséquences que peut avoir pour le demandeur un examen qui aurait été limité ou omis, le concept de pays tiers sûr ne devrait être appliqué qu'aux dossiers portant sur des pays tiers dont le Conseil sait qu'ils respectent les normes élevées de sécurité définies dans la présente directive.

(24) Furthermore, with respect to certain European third countries, which observe particularly high human rights and refugee protection standards, given the potential consequences for the applicant of a restricted or omitted examination, this application of the safe third country concept should be restricted to cases involving third countries with respect to which the Council has satisfied itself that the high standards for the safety of the third country concerned, as set out in this Directive, are fulfilled.


Les émissions étant particulièrement élevées dans le cas des poids lourds, elles ont fait naître le soupçon que ces valeurs d’émissions plus élevées pourraient provenir de ce secteur.

These high levels of emissions, from heavy commercial vehicles in particular, aroused suspicions that this sector could be the source of the higher levels of emissions.


Au Royaume-Uni, l'exposition au risque de pauvreté des ménages monoparentaux, qui représentent une proportion relativement élevée de l'ensemble des ménages, est particulièrement élevée avec 50%.

In the United Kingdom, the exposure to the poverty risk for single parent households, which represent a relatively high proportion of all households, is particularly high at 50%.


w