Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà nous essayons " (Frans → Engels) :

Outre le fait que nous essayons de comprendre les sensibilités et les pratiques culturelles qui existent déjà, que pouvons-nous faire de plus et que pouvons-nous faire de mieux pour que l'on puisse considérer les pratiques culturelles et les valeurs culturelles la prochaine fois?

As much as we try to understand the cultural sensitivities and the practices that are in place, how much more can we do, and how can we most effectively for the next time make sure that cultural practices and values are considered?


Pour miser sur ce qui se trouve déjà dans le Règlement du Sénat au chapitre des conflits d'intérêts, je considère qu'il faudrait consulter les deux présidents — pas simultanément, mais sur les mêmes dossiers —, soit la sénatrice Andreychuk et le Président de la Chambre, qui se trouve à occuper le poste de président du Comité de la régie interne en ce moment. De cette manière, les deux se rendraient compte que nous n'essayons pas d'empiéter sur les champs de compétence du Comité de la régie interne — soit ce que je décris comme ayant é ...[+++]

If we are to benefit from what is already in the Rules of the Senate in terms of what pertains to conflict of interest, I think that the two chairs, Senator Andreychuk and the Speaker, who happens now to be Chair of Internal Economy, should be consulted, not simultaneously but in the same initiative, so that there is a common understanding that we are not trying to invade the territory, or what I call the privileged territory up to now, of Internal Economy — we have seen it, of course, in recent weeks — and what the Conflict Of Interest Code is contemplating at this stage, so that we have a synchronized approach to the initiative.


Depuis de nombreuses années déjà nous essayons d'accroître notre capacité et notre fonction d'évaluation.

We've been working on ramping up our evaluation capacity and function for several years.


Nous travaillons ensemble sur la migration légale, nous essayons de renforcer Frontex, je vous promets un document sur l’intégration depuis mon audition en février, et l’année dernière déjà nous avons proposé une meilleure gouvernance de Schengen.

We are working together on legal migration, we are trying to reinforce Frontex, and I have been promising you a paper on integration since my hearing last February and, already last year, we proposed better governance of Schengen.


Après tout, Monsieur le Commissaire, nous essayons déjà d’apporter une aide pour le chauffage des bâtiments, et nous encourageons déjà la population à troquer ses biens de consommation ou ses voitures pour des produits plus efficaces et meilleurs.

After all, Commissioner, we are already attempting to provide support with the heating of buildings, and encouraging people to swap consumer goods or cars, so that they can purchase more efficient and better ones.


Nous, les députés européens, les représentants de l’UE, n’exploitons déjà pas au maximum les concepts de communication, de transparence, d’accès libre aux documents et de participation au processus décisionnel alors que nous représentons justement les personnes avec lesquelles nous essayons de communiquer. Malheureusement, ce Parlement n’est pas consulté suffisamment, et s’il l’est, c’est souvent trop tard.

Communication, transparency, open access to documents and involvement in policy-making are not even fully developed amongst ourselves, the MEPs, the EU’s representatives. This House represents the very people we are trying to communicate with, but sadly this Parliament is not consulted enough, or often when it is too late.


L'édifice est déjà devenu un immeuble d'appartements, et maintenant nous essayons de construire un gratte-ciel : nous devons avoir le courage de réaliser les réformes profondes devant lesquelles les États membres se sont dérobés à Amsterdam et à Nice.

It is already become an apartment building and now we are seeking to build a skyscraper: we must have the courage to make the thorough reforms the member states evaded at Amsterdam and Nice.


Nous essayons de le faire nous-mêmes. Cela faisait déjà un certain temps que nous avions établi dans notre calendrier que nous discuterions du problème du travail intérimaire le 20 mars. Cette date a été choisie parce que nous devions affiner certains aspects techniques car -comme vous le savez - certains solutions, non dans leur aspect général mais dans certaines particularités, influent sur le coût et la prestation dans les divers pays européens.

This issue of temporary work has been scheduled for debate on 20 March for some time: we chose 20 March because we needed to fine-tune certain technical aspects since, as you know, there are certain specific rather than general solutions which impact on cost and services in the different European countries.


Nous agissions déjà de la sorte, sans beaucoup de succès hélas, dès avant le conflit - et je partage de ce point de vue les indications qui ont été données par plusieurs d’entre vous sur le fait que nous devons tous faire un examen de conscience assez prononcé dans cette affaire. Désormais, dans des circonstances nouvelles, nous essayons néanmoins, pragmatiquement, de continuer à agir en fonction de ces objectifs, notamment lorsque ...[+++]

We were already active in this way, without much success, unfortunately, even before the conflict, and I share, from this point of view, the suggestions that some of you made that we must all meticulously take stock of the situation. From now on, in the new circumstances, we are nonetheless trying pragmatically to continue to act according to these objectives, particular in selecting aid and assistance projects.


Pour ce qui est de l'idée que ces lois existent déjà, nous essayons toujours de défendre les droits des victimes et de trouver la meilleure façon de présenter un projet de loi qui les protégera et dissuadera les personnes qui auraient tendance à violer la loi et à victimiser des personnes innocentes comme Jordan.

In terms of having those particular laws on our books already, we're always trying to get to the rights of the victims and how we can best introduce legislation that will protect them and be a deterrent to those individuals who would tend to break the law and victimize innocent individuals like Jordan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà nous essayons ->

Date index: 2025-01-14
w