Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà commis deux " (Frans → Engels) :

On apprend qu'il a déjà commis deux entrées avec effraction et qu'il y a peut-être déjà eu une négligence de se conformer - généralement après un vol avec effraction précédant à la suite duquel on lui avait imposé une heure de rentrée particulière pendant la probation.

You find out that he has two other break-and-entries on his record and maybe another fail to comply - usually from a previous break-and-enter where there was a curfew placed on him to be in the home at some particular time on probation.


6. est vivement préoccupé par l'expansion de l'influence de Daech en Afrique du Nord, et en Libye singulièrement, où le groupe profite du vide politique et de la montée de la violence que connaît le pays; rappelle que Daech contrôle d'ores et déjà la ville de Derna, dans l'est du pays, et est implanté dans de grandes villes, dont Tripoli, Benghazi et Syrte; estime que la région risque de sombrer dans un chaos pareil à celui que connaissent la Syrie et l'Iraq; condamne vigoureusement les assassinats des deux Tunisiens Sofiane Choura ...[+++]

6. Is deeply worried by IS expansion in northern Africa and especially in Libya, where the group is taking advantage of the political vacuum and the escalation of violence in the country; recalls that IS already controls the town of Darna in the east and has a foothold in major towns including Tripoli, Benghazi and Sirte; believes that the region risks ending up in destructive chaos along the lines of what is happening in Syria and Iraq; strongly condemns the murders by IS in 2015 of two Egyptians, the reporter Sofien Chourabi and the camera operator Nadhir Ktari; also strongly condemns the attack of 27 January 2015 on the Corinthia ...[+++]


E. considérant que les deux parties auraient commis de nombreuses violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme; considérant que la MANUL estime à 400 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, dont des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; que l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie voi ...[+++]

E. whereas both sides are reported to have committed a whole range of violations and abuses under international human rights and humanitarian law; whereas UNSMIL estimates that at least 400 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting while a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas the mass influx of Libyan refugees into neighbouring Tunisia is putting a significant strain on that country’s capabilities and its own stability; whereas there are estimated t ...[+++]


E. considérant que les deux parties auraient commis de nombreuses violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme; considérant que la MANUL estime à 400 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, dont des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; que l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie vo ...[+++]

E. whereas both sides are reported to have committed a wide range of violations and abuses under international human rights and humanitarian law; whereas UNSMIL estimates that at least 400 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting while a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas the mass influx of Libyan refugees into neighbouring Tunisia is putting a significant strain on that country’s capabilities and its own stability; whereas there are estimated t ...[+++]


E. considérant que les deux parties auraient commis de nombreuses violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme; considérant que la MANUL estime à 400 000 au moins le nombre de Libyens qui ont été déplacés à l'intérieur du pays à la suite de la dernière vague de combats et à 150 000, le nombre de personnes supplémentaires, parmi lesquelles de nombreux travailleurs migrants, qui auraient quitté le pays; que des travailleurs humanitaires et des diplomates étrangers, dont des membres du personnel de l'Union européenne et de la MANUL, ont été évacués de Libye; que l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie vo ...[+++]

E. whereas both sides are reported to have committed a wide range of violations and abuses under international human rights and humanitarian law; whereas UNSMIL estimates that at least 400 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting while a further 150 000 people, including many migrant workers, have left the country; whereas foreign aid workers and diplomats, including EU and UNSMIL staff, have been evacuated from Libya; whereas the mass influx of Libyan refugees into neighbouring Tunisia is putting a significant strain on that country’s capabilities and its own stability; whereas there are estimated t ...[+++]


La Commission avait en effet estimé qu'au moment de l'infraction concernant le caoutchouc synthétique, la même entreprise avait déjà commis à deux reprises le même genre d'infraction aux règles de l'UE en matière de concurrence dans le cadre des ententes concernant le polypropylène (voir IP/86/191) et le PVC II (voir IP/94/732).

The Commission found indeed that at the time of the synthetic rubber infringement, the same undertaking had already committed twice the same kind of infringement of EU competition rules in the Polypropylene (see IP/86/191) and PVC II (see IP/94/732) cartels.


- (EN) Monsieur le Président, sur une motion de procédure, alors que vous êtes probablement le meilleur vice-président que nous ayons dans ce Parlement, vous avez déjà commis deux erreurs aujourd’hui!

– Mr President, on a point of order, while you are probably the best Vice-President we have in this Parliament, you have already made two mistakes today!


Il n'existe actuellement aucun moyen de dissuader un violeur ou un meurtrier qui a déjà commis deux ou trois crimes violents.

There is no deterrent now for either a rapist or a murderer who has already committed two or three violent offences.


Ainsi, dans le cas où un délinquant qui a déjà commis deux infractions désignées (lui ayant valu, dans chaque cas une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus) est reconnu coupable d’une infraction constituant à la fois des sévices graves à la personne et une infraction désignée, le poursuivant a l’obligation d’aviser le tribunal s’il a l’intention ou non de faire une demande pour évaluer la dangerosité du délinquant (art. 41 du projet de loi ajoutant le nouvel art. 752.01 au Code).

For example, in a case in which an offender who has been previously convicted of two designated offences (for each of which the offender was sentenced to at least two years of imprisonment) is convicted of an offence that is both a serious personal injury offence and a designated offence, the prosecutor has an obligation to inform the court as to whether he or she intends to make an application for assessment of the dangerousness of the offender (clause 41 of the bill, adding new s. 752.01 to the Code).


Je pense qu'on va créer une autre iniquité pour les personnes qui ont une relation d'interdépendance et qui, en fin de compte, sont déjà commis à une entraide mutuelle, c'est-à-dire la mère qui supporterait sa fille handicapée, le frère qui supporterait une s< #0139> ur, deux amis de longue date qui cohabitent, mais qui n'ont pas de relation affective particulière, mais simplement d'entraide mutuelle.

I believe we will be creating another kind of inequity for people whose relationship is one of mutual dependency and who are basically committed to reciprocal assistance and support a mother who cares for her handicapped daughter, a brother who supports a sister, two long-time friends who live together but have no particular emotional relationship, other than one based on mutual support. In other words, to rephrase the old saying, you could say that I am not my brother's keeper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà commis deux ->

Date index: 2024-04-26
w