Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà auparavant discuté » (Français → Anglais) :

J'en ai déjà discuté avec vous auparavant en ce qui concerne l'aviation, mais cela vaut sans doute aussi pour les routes.

I've discussed this with you before with respect to aviation, but it certainly holds true for roads as well.


À titre de ministre de la Justice, j’ai collaboré avec mon homologue, le procureur général provincial, au Manitoba, et j’ai mentionné expressément dans mes commentaires la décision importante prise lors de la rencontre qui a eu lieu en 2007 à Winnipeg et qui réunissait les ministres fédéral, provinciaux et territoriaux pour discuter de la nécessité qui avait déjà été exprimée quatre années auparavant à Winnipeg d'examiner ces questions et d'apporter les correctifs qui s'imposaient.

As minister of justice, I worked with my counterpart, the provincial attorney general, in Manitoba and I made express reference in my remarks to the important decision taken at the 2007 meeting that took place in Winnipeg of federal, provincial and territorial ministers of justice on the need, as was already expressed then in Winnipeg, four years ago, to address and redress these concerns.


Le deuxième point dont je voudrais discuter est un point que j’ai déjà abordé avec vous auparavant – la question des médicaments.

The second point I would like to discuss is one you have all heard from me before – the question of pharmaceuticals.


(Le document est déposé) Question n 206 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne le droit au Programme canadien de stabilisation du revenu agricole (PCSRA), la procédure d’appel et l’exclusion du droit aux autres programmes agricoles fédéraux: a) l’appelant est-il admis à prendre connaissance des recommandations du Sous-comité fusionné des appels de l’Ouest et, si oui, comment en obtient-il copie; b) l’appelant est-il admis à prendre connaissance des raisons invoquées par le Sous-comité intermédiaire des appels pour rejeter les recommandations du Sous-comité fusionné des appels de l’Ouest et, si oui, comment en obtient-il copie; c) l’administration du PCSRA ...[+++]

(Return tabled) Question No. 206 Mr. Alex Atamanenko: With respect to Canadian Agricultural Income Stabilization (CAIS) program entitlement, the appeals process and exclusion from entitlement to other federal agricultural programs: (a) are appellants entitled to know what recommendations are made by the Western Amalgamated Appeals Sub-Committee and, if so, how is a copy of the recommendations obtained by the appellant; (b) are appellants entitled to know on what grounds the Intermediate Appeals Sub-Committee rejects recommendations of the Western Amalgamated Appeals Sub-Committee and, if so, how is a copy of the recommendations obtained ...[+++]


Quant aux autres thèmes, et notamment celui de la TVA, je crois qu’ils ont déjà été discutés de manière approfondie auparavant.

With regard to the other issues, particularly the issue of VAT, I believe that they have already been thoroughly discussed previously.


J'en ai déjà parlé au Comité auparavant, et j'en ai déjà discuté avec vous : l'absence totale d'infrastructure de pêche dans ce territoire et l'incapacité du territoire de faire progresser son industrie de la pêche.

It's a point that I've raised before this committee before and I've discussed it with you before: the total absence of fishing infrastructure in that territory and the inability of the territory to move forward in their fishing industry.


Je voudrais dire aussi qu'il est tout à fait possible que l'on ait déjà auparavant discuté de tout cela dans cet hémicycle - j'en suis même certain -, mais qu'il était peut-être nécessaire qu'une intervention extérieure vienne trancher le nœud gordien pour accélérer le processus.

I would also say that all this may possibly already have been discussed in Parliament (in fact, I am certain it has been), but a firm push from outside is perhaps what is needed to speed up the process.


Nous avons déjà discuté de ce point auparavant.

We debated this very issue at an earlier occasion.


Nous avons déjà discuté de ce point auparavant.

We debated this very issue at an earlier occasion.


Le document avait déjà été discuté auparavant. Il s'agissait cette fois-ci d'arriver à un accord sur la partie du rapport concernant des normes d'environnement.

The document had already been discussed; the aim this time was to reach an agreement on that section of the report dealing with environmental standards.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà auparavant discuté ->

Date index: 2021-09-14
w