Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dégoûtantes que vous puissiez imaginer puisqu » (Français → Anglais) :

Dans le cadre de cette approche intégrée, sachant que l’Union européenne verse des fonds régionaux - FEDER, FSE, FEADER, puisque le FEADER concerne les zones rurales et aussi le périurbain -, il nous paraît qu’il sera nécessaire que vous puissiez prendre en compte, avec vos homologues de la Commission, ces différents aspects pour que, véritablement, l’approche intégrée puisse être mise en place par les municipalités, les agglomérations.

As part of this integrated approach, bearing in mind that the European Union invests regional funds – the ERDF, ESF and EAFRD, the latter involving both rural and suburban areas – it seems to us that you and your fellow Commissioners need to take these various aspects into account, so that the integrated approach can truly be implemented by cities and municipalities.


Si vous justifiez les guerres de défense, si vous justifiez les guerres qui sont censées rétablir «la paix le plus rapidement et le plus efficacement possible», alors il vous faut accepter les armes et les tactiques les plus drastiques, les plus bestiales et les plus horribles et dégoûtantes que vous puissiez imaginer puisqu'elles sont toutes nécessaires à la défense.

If you justify wars of defence, if you justify wars that are supposed to bring " peace as quickly and effectively as possible" then you have to accept the most drastic and beastly and horrible and disgusting and cruel weapons and tactics imaginable because they are all necessary for defence.


On peut imaginer, puisque l’ensemble des gouvernements se sont accordés sur un projet de Constitution, de traité constitutionnel qui prévoit cette extension, que vous en avez également la volonté politique.

The political will would also seem to be there, since all the governments have agreed upon a draft Constitution or Constitutional Treaty that provides for this extension.


Il est vrai que vous n'avez pas besoin d'imaginer, puisque d'autres polices d'Europe l'ont déjà fait.

In fact you do not have to imagine it, because other police forces in Europe have already done it.


Mais si je vous rejoins en ce qui concerne l’évolution des importations, il n’en est pas de même pour ce qui est de la fraude car si vous prétendez disposer de mécanismes adéquats pour la combattre, je ne comprends pas pourquoi vous attendez que les citoyens européens vous expliquent en quoi consistent ces pratiques frauduleuses, puisque j’imagine que l’initiative vous incombe dans ce domaine.

With regard to the evolution of imports I agree completely, not so much in terms of fraud, because if you are saying that you have the appropriate mechanisms for combating it, I do not understand why you are waiting for the citizens of Europe to tell you what these fraudulent practices consist of, since I imagine that it is for you to take the initiative in this area.


- Monsieur Andrews, je peux vous dire que votre souhait a été exaucé plus vite encore que vous ne l'auriez imaginé, puisque le débat sur la Tchétchénie est inscrit à notre ordre du jour de mercredi après-midi et que, bien entendu, nous entendrons la déclaration tant du Conseil que de la Commission.

– Mr Andrews, I can tell you that your wish has been granted even more quickly than you could have imagined, because the debate on Chechnya has been included on our agenda on Wednesday afternoon and of course we shall hear statements both by the Council and the Commission.


Y a-t-il quelque raison que vous puissiez imaginer qui vous pousserait à ne pas honorer cette demande?

Is there anything you can think of that would ever get you to not honour that request?


Ils vivent dans des localités parmi les plus sordides que vous puissiez imaginer des conditions de vie du tiers-monde.

They are living in some of the most squalid communities you'd ever imagine in third world living conditions.


Ce n'est pas la lecture la plus passionnante que vous puissiez imaginer, mais encore une fois, il montre que nous n'avons pas de problème de résidu dans les aliments des humains.

It's not the most exciting reading you'll have for the day, but again, we don't have a food residue problem.


Je ne pense que vous puissiez imaginer comme nous avons été déçus de ne pas avoir l'occasion de pêcher cette année avec une remontée de six millions de poissons, particulièrement lorsque l'on sait que cette remontée est la plus importante dans un cycle de quatre années.

I don't believe you can appreciate the disappointment of not being given the opportunity to fish this year on a six-million run, especially when this run is the strongest of a four-year cycle.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dégoûtantes que vous puissiez imaginer puisqu ->

Date index: 2021-03-28
w