Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclaré qu’il valait mieux laisser » (Français → Anglais) :

Il est intéressant de voir que le juge en chef Lamer s'est aussi donné beaucoup de mal pour signaler qu'il valait mieux laisser aux autorités et à l'assemblée législative le soin d'établir en détail la structure de l'institution.

It is interesting that Chief Justice Lamer was also at pains to note that the detailed institutional design is best left to the executive and the legislature.


Nous avons songé qu'il valait mieux laisser cette décision au bon jugement du comité.

We thought we'd leave that to the committee's wisdom.


Le commissaire Byrne n’avait-il pas raison quand il a déclaré qu’il valait mieux laisser les hommes politiques élus, plutôt que les juges, régler les questions d’éducation, de santé et de logement, ainsi que leurs implications financières ?

Was not Commissioner Byrne right when he said that questions of education, health and housing provision – and their financial implications – are best left to elected politicians rather than judges?


La Cour Suprême du Canada a déclaré qu'il valait mieux que le Parlement établisse l'uniformité sur le plan législatif dans l'ensemble du pays.

The Supreme Court of Canada has stated that it would be best for Parliament to establish legislative uniformity throughout the country.


C’est au Caire que la secrétaire d’État américaine a fait une déclaration importante le 22 juin à l’université américaine, affirmant qu’au Moyen-Orient, la démocratie valait mieux que la stabilité et qu’il fallait donc suivre une autre voie, selon ses dires, que celle de la politique américaine suivie pendant 60 ans.

It was in Cairo that the United States Secretary of State made an important statement on 22 June at the American University, where she declared that, in the Middle East, democracy was better than stability, overturning – as she put it – 60 years of American policy.


Ainsi, ce débat sera probablement enclenché, mais l'Union européenne a déclaré qu'il valait mieux se concentrer sur l'établissement du processus, puisque notre objectif est que le protocole de Kyoto entre en vigueur.

So this debate will probably start, but we in the European Union have said that we should concentrate on establishing the process, because our first objective is for the Kyoto Protocol to enter into force.


Ainsi, ce débat sera probablement enclenché, mais l'Union européenne a déclaré qu'il valait mieux se concentrer sur l'établissement du processus, puisque notre objectif est que le protocole de Kyoto entre en vigueur.

So this debate will probably start, but we in the European Union have said that we should concentrate on establishing the process, because our first objective is for the Kyoto Protocol to enter into force.


En 1988, la Cour suprême a dit qu'il valait mieux laisser au Parlement le soin de se prononcer sur cette question.

In 1988 the supreme court said that this was an issue best left to parliament.


Je me suis également laissé convaincre par le rapporteur qu'il valait mieux, pour cette raison, laisser la religion de côté, car elle mérite assurément un traitement à part.

In addition, the rapporteur has persuaded me that it is preferable to leave out religion for that reason, because it merits a separate chapter.


Si la Nouvelle-Écosse a décidé, en juillet 1991, de ne plus fixer les prix de l'essence, c'est en partie parce qu'elle a reconnu qu'il valait mieux laisser agir les forces du marché.

The decision in July 1991 by the province of Nova Scotia to discontinue its gasoline pricing regime reflected in part a recognition that such decisions should be left to the competitive market forces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclaré qu’il valait mieux laisser ->

Date index: 2024-05-29
w