Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclaration qui pourrait aggraver davantage » (Français → Anglais) :

Cela pourrait accentuer davantage la tendance vers l'inégalité des richesses et des chances chez les Canadiens et aggraver les failles décelées dans la cohésion sociale qui deviennent de plus en plus évidentes.

This may well compound the already troublesome shift towards more inequality and opportunities for Canadians and aggravate the unsetting fault lines in social cohesion which are becoming more and more evident.


Vous dites des choses inquiétantes concernant le MMT et les dangers qu'il pourrait présenter, mais en définitive, vous dites que contrairement aux émissions industrielles qui sont localisées, les émissions des véhicules à moteur sont généralisées dans l'environnement et risquent donc d'aggraver davantage l'exposition de la population au manganèse que ne l'indiquent les données de l'inventaire des émissions.

You say some pretty bad things about MMT and the possibilities of danger from it, and you end by saying that it should be noted that, unlike point source industrial emissions, motor vehicle emissions are widely distributed in the environment and thus may contribute more substantially to the manganese exposure of the general population than the emissions inventory data suggest.


Si l'adaptation au changement climatique est retardée davantage, ce retard pourrait aggraver les problèmes et en créer d'autres.

If adaptation to climate change is further delayed it could compound and lead to further problems later on.


4. exprime sa plus profonde préoccupation face à la forte détérioration des relations entre la fédération de Russie et la république de Géorgie et invite instamment tant les autorités géorgiennes que russes à s'abstenir de tout acte ou de toute déclaration qui pourrait aggraver davantage la situation;

4. Expresses its deepest concern over the sharp deterioration in relations between the Russian Federation and the Republic of Georgia and strongly appeals to both the Georgian and Russian authorities to refrain from any acts or declarations which might further aggravate the situation;


129. manifeste sa grande préoccupation à l'égard du fait que, comme en 2005, les engagements budgétaires restant à liquider aient continué à augmenter, ce qui, ajouté au passage de la règle n+2 à n+3 dans certains États membres pour la période 2007-2013, pourrait aggraver la situation, entraîner davantage de lenteurs dans l'arrivée des montants au destinataire final et conduire à respecter de moins en moins l'annualité et les délais des programmes;

129. Expresses its serious concern at the fact that, as in 2005, outstanding budgetary commitments have continued to rise and that this, combined with the replacement of the n+2 rule by n+3 , a change which some Member States are due to implement for the period 2007 to 2013, might worsen the present situation, with the result that funds will take longer to reach their ultimate recipients, and compliance with annuality and programme deadlines will be more and more rare;


131. manifeste sa grande préoccupation à l'égard du fait que, comme en 2005, les engagements budgétaires restant à liquider aient continué à augmenter, ce qui, ajouté au passage de la règle "n+2" à "n+3" dans certains États membres pour la période 2007-2013, pourrait aggraver la situation, entraîner davantage de lenteurs dans l'arrivée des montants au destinataire final et conduire à respecter de moins en moins l'annualité et les délais des programmes; ...[+++]

131.Expresses its serious concern at the fact that, as in 2005, outstanding budgetary commitments have continued to rise and that this, combined with the replacement of the n+2 rule by n+3, a change which some Member States are due to implement for the period 2007 to 2013, might worsen the present situation, with the result that funds will take longer to reach their ultimate recipients, and annuality and programme deadlines will be more and more rarely complied with;


1. manifeste sa grande préoccupation à l'égard du fait que, comme en 2005, les engagements budgétaires restant à liquider aient continué à augmenter ce qui, ajouté au passage de la règle "n+2" à "n+3" dans certains États membres pour la période 2007-2013, pourrait aggraver cette situation, entraîner davantage de lenteurs dans l'arrivée des montants au destinataire final et conduire à respecter de moins en moins ...[+++]

1. Expresses its serious concern at the fact that, as in 2005, outstanding budgetary commitments have continued to rise and that this, combined with the replacement of the ‘n+2’ rule by ‘n+3’, a change which some Member States are due to implement for the period 2007 to 2013, might worsen the present situation, with the result that funds will take longer to reach their ultimate recipients, and annuality and programme deadlines will be more and more rarely complied with;


Des sociétés américaines pourraient venir ici avec leurs dollars US et les convertir en dollars canadiens pour faire des achats au-dessous du prix du gros, ce qui pourrait aggraver davantage la situation et miner le contrôle canadien de nos sociétés forestières.

American corporations could come here with their American dollars and convert them to Canadian dollars to purchase below wholesale price, which could further exacerbate and erode Canadian control of our forest companies.


Non seulement la situation en Irak devient désormais de plus en plus instable, mais si nous ne faisons pas preuve tous ensemble de prudence, la situation entre Israël et la Palestine pourrait aussi s’aggraver davantage.

Not only is the political situation becoming more unstable now in Iraq, but if we are not all collectively careful, the situation between Israel and Palestine could also deteriorate further.


L'accusé pourrait donc être acquitté de l'autre infraction, déclaré coupable d'avoir prétendu faussement être un policier et une peine lui serait imposée; mais avec le projet de loi, il serait possible que l'accusation dont l'accusé aurait été acquitté ou déclaré innocent puisse aggraver la peine imposée pour le chef d'accusation dont il a été déclaré coupable.

So you can be acquitted of that other offence, convicted of impersonating a police officer and the sentence would be imposed, but under this legislation, there's a possibility that something that you're acquitted of or found not guilty of could aggravate the sentence on what you were found guilty of.


w