Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décision tient surtout » (Français → Anglais) :

Cela tient surtout, semble-t-il, à ce que les participants des États membres avaient un pouvoir de décision insuffisant et qu’ils n’étaient pas en mesure de défendre la position de leur pays.

This seems mainly due to the insufficient decision making level of the Member States’ participants, not being able to represent their countries viewpoints.


Le Barreau tient surtout à éviter que les décisions prises par les agents de citoyenneté puissent avoir pour effet d'annuler certaines décisions prises par des tribunaux normalement et judiciairement constitués.

The Barreau primarily wants to avoid situations in which the decisions of citizenship officials could in effect overturn decisions by ordinary courts of law.


Il me semble qu'un délai de 14 ou 15 jours soit raisonnable pour rendre une décision en temps utile, pour accélérer le processus afin de donner une réponse au demandeur, surtout si l'on tient compte des délais courts liés aux élections.

It would seem that 14 to 15 days would be a reasonable time frame for an applicant to receive a timely decision, just to push things along so that whomever is making the application can get a decision, especially given the tight timeframes of elections.


Il a été démontré que non seulement la diversité des genres, mais aussi la diversité au sein des conseils de direction et des conseils d'administration enrichit beaucoup le débat et le dialogue, et qu'elle encourage surtout une prise de décision qui tient compte de tous les tenants et aboutissants, ainsi que de l'expérience de chacune des personnes au sein de ces conseils d'administration.

It has been shown that diversity, including gender diversity, on governing councils and boards of directors can have a positive impact on debate and dialogue. Diversity also encourages boards to consider all aspects when making decisions and to take into account the experience of every individual on these boards.


Cela tient surtout, semble-t-il, à ce que les participants des États membres avaient un pouvoir de décision insuffisant et qu’ils n’étaient pas en mesure de défendre la position de leur pays.

This seems mainly due to the insufficient decision making level of the Member States’ participants, not being able to represent their countries viewpoints.


L’importance de cette décision tient surtout à ce qu’elle jette un pont entre le programme actuel et le programme-cadre pour la compétitivité et l’innovation pour les années 2007-2013.

The importance of this decision lies above all in creating a bridge between the current programme and the Framework Programme for Competitiveness and Innovation for the years 2007-2013.


L'Italie soutient que le pourcentage de 50 % des familles disposant d'un décodeur avant la fin 2006 ou la fin 2008 — indiqué par l'AGCOM et mentionné par la Commission au point 55 de la décision d'ouverture de la procédure (28) — est faible, surtout si l'on tient compte de l'objectif qui est de diffuser les décodeurs interactifs et les plus coûteux.

Italy argues that the AGCOM figure of 50 % of households with a decoder by the end of 2006 or 2008 quoted by the Commission in point 55 of the decision to initiate the procedure (28) is low, particularly given that the aim is to push the more expensive interactive decoders.


Les deux approches extrêmes occasionnent des problèmes de grande envergure: la première ne tient pas compte des caractéristiques propres aux secteurs, aux nombreux secteurs, et, surtout, des caractéristiques particulières qui pourraient résulter de décisions comme celle de la Cour, dont les conséquences sont considérables dans le cas précis des systèmes de santé.

Both extreme views create significant problems: the first takes no account of the special characteristics of branches, of a large number of branches and, more importantly, of the special characteristics which might arise from rulings such as that by the Court, with very serious consequences in the specific case of health systems.


Le problème tient surtout au fait que les décisions ont été inspirées par des considérations politiques.

The main problem is that politics has driven the decision making process.


Le ministre peut-il nous dire si son gouvernement entend maintenir la tradition libérale en matière de programmes sociaux, selon laquelle on tend surtout à prendre les décisions à Ottawa, on ne tient pas ses promesses et on inquiète davantage les Canadiens ordinaires en n'ayant aucune vision?

Can the minister tell us, is his government going to continue the Liberal tradition of social programs dominated by decisions made in Ottawa and make promises it cannot keep and add to the worry of average Canadians because of its lack of vision?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décision tient surtout ->

Date index: 2024-04-18
w