Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déception car nous " (Frans → Engels) :

Lorsque nous regardons notre feuille de route, nous n'en sommes pas très heureux car c'est au niveau du transfert de la productivité vers la concurrence et vers la prospérité que nous connaissons les pires déceptions.

If we ask how we have done, we come away with not a very happy picture, because it's the transmission from productivity through competitiveness to prosperity where in fact disappointments are large.


Je dois avouer que j'ai ressenti les vibrations—tout comme le ministre, Suzanne et tout le monde— lorsque nous sommes allés vers les athlètes pour leur parler, les féliciter ou les réconforter parfois, car il y a eu des déceptions inattendues.

I know I felt—and the minister, Suzanne and everybody—the vibrations when we went up to the athletes, spoke to them, congratulated them and comforted them at times because of some of the unexpected disappointments.


Monsieur le Président, je me lève ce soir, car lorsque j'ai posé une question à la nouvelle ministre responsable du pont de Québec, il y a de cela quelques mois, pour savoir si elle amènerait une nouvelle dynamique dans le cadre du problème que nous avons à Québec concernant ce pont, ce fut une cruelle déception.

Mr. Speaker, I rise this evening because when I asked the new minister responsible for the Quebec Bridge a question a few months ago to see whether she would bring a new dynamic to the problem that Quebec City is having with this bridge, I was sorely disappointed.


À cet égard, je dois dire que le document que vous nous présentez aujourd’hui est pour moi une grande déception, car la raison pour laquelle nous vous avions autorisé à attendre l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et de la stratégie Europe 2020 était que nous voulions quelque chose de plus concret.

In this respect, I must say that the document that you are presenting to us has been quite a disappointment to me, because the reason why we allowed you to wait to present this document until the Treaty of Lisbon and the Europe 2020 strategy entered into force was because we wanted something more specific.


Je dirais qu'une certaine déception se fait sentir, car la situation politique tarde à se redresser, et les développements récents et lents concernant le gouvernement.Nous menons la majorité de nos projets de concert avec des organismes, donc nous ne dépendons pas du gouvernement.

I would say there is some disappointment because there has been some delay with the political situation and the slow and even more recent events there as far as a government in place.Most of the projects that we're undertaking we're doing with organizations, so we're not reliant on government.


Je dois vous avouer ma déception car le compromis que nous venons d’obtenir à l’issue d’efforts de longue haleine manque encore singulièrement d’ambition, de souffle et, bien que notre Parlement ait réussi à contraindre le Conseil à revoir les montants inacceptables qu’il proposait en décembre dernier, les avancées concédées par les États sont très loin de correspondre aux véritables besoins de l’Europe que, tous, nous souhaitions voir satisfaits.

I must confess to you my disappointment, as the compromise that we have just obtained following long-term efforts is still singularly lacking in ambition and inspiration and, although our Parliament succeeded in forcing the Council to review the unacceptable amounts it was proposing last December, the progress made by the Member States falls far short of Europe's real needs, which we all hoped to see fulfilled.


Je n'ai pas l'occasion d'en parler longuement aujourd'hui, mais je peux dire que les déceptions que suscite le budget en ce qui a trait aux questions nationales n'ont d'égales que le profond sentiment de déception que ressentent un grand nombre de Canadiens, car, encore une fois, nous n'avons pas réalisé des progrès notables, au chapitre de nos obligations internationales, pour nous engager sérieusement à enrayer la pauvreté et les malades évitables dans les régions les plus pauvres du monde.

I do not have the opportunity to speak at length about that today, except to say that the disappointments in the budget as they relate to dealing with domestic issues certainly are matched by the profound sense of disappointment felt by a great many people across this country that we have yet again shown no significant progress in meeting our international obligations to seriously commit to the eradication of poverty and to preventable disease in the very poorest parts of the world.


Nous pouvons, au niveau national, débattre de certaines priorités - ou même de nombreuses d’entre elles - définies par les différents gouvernements quant à l’utilisation de ces Fonds et nous pouvons afficher notre déception face à l’impact final, car nous méritons mieux et davantage.

At national level, we might take issue with some – or indeed a large number – of the priorities set by the different governments for the use of these funds, and can demonstrate our disappointment at the eventual impact, given that we deserve more and better.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais mentionner ma déception car nous ne serons pas en mesure de débattre du blanchiment d'argent cette semaine.

– Madam President, I would like to put on record my disappointment that we will not be able this week to discuss the money-laundering directive.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais mentionner ma déception car nous ne serons pas en mesure de débattre du blanchiment d'argent cette semaine.

– Madam President, I would like to put on record my disappointment that we will not be able this week to discuss the money-laundering directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déception car nous ->

Date index: 2025-02-24
w