Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débats devraient-ils passer » (Français → Anglais) :

Les conclusions du débat devraient fournir un aperçu des moyens les plus adéquats d'intégrer l'approche PIP dans la politique environnementale.

The outcome of the debate should provide an insight into how the IPP approach can be best integrated into environment policy.


Ces débats devraient, par ailleurs, rassembler les intervenants qui traitent directement ou indirectement de questions liées à la jeunesse afin de permettre de les aborder de manière plus cohérente et sous un angle intersectoriel.

These debates should furthermore bring together actors that deal with youth issues both directly or indirectly in order to enable a more coherent and cross sectoral approach.


Le soumissionnaire à qui il a été décidé d'attribuer le marché devrait néanmoins être tenu de produire les éléments de preuve pertinents; à défaut, les pouvoirs adjudicateurs ne devraient pas passer de marché avec lui.

The tenderer to which it has been decided to award the contract should, however, be required to provide the relevant evidence and contracting authorities should not conclude contracts with tenderers unable to do so.


Les trains à grande vitesse devraient également passer par Bucarest et Sofia.

High speed trains should also go through Bucharest and Sofia.


L'énergie constitue une priorité européenne majeure en termes tant de sécurité que de compétitivité économique. Dès lors, les informations sur les coûts énergétiques pour les entreprises ne devraient pas passer par pertes et profits.

Energy is a key European priority, both in terms of security and of economic competitiveness and information on energy costs for enterprises should not be lost.


Troisièmement, si la Cour est constituée en chambres, différents sujets (avis, rapports ou observations) pourraient faire l'objet de discussions et d'approbation par la chambre correspondante sans devoir passer en séance plénière, tandis que d'autres affaires devraient nécessairement passer en séance plénière (le rapport annuel sans aucun doute).

Third, should the Court be divided into chambers certain things (opinions, reports, remarks) could be debated and adopted by the relevant chamber without needing to be dealt with in plenary, while others (including the annual report, of course) would have to be reserved for the plenary.


Actions clés: L'UE et les États membres devraient faire passer le niveau de leur aide à 0,7 % du revenu national brut (RNB) d'ici 2015 et atteindre l'objectif intermédiaire de 0,56 % en 2010, les objectifs individuels étant fixés à 0,51 % pour les Quinze et 0,17 % pour l'EU-10.

Key Actions: The EU and its Member States should increase their volume of aid to 0.7% of Gross National Income (GDI) in 2015 achieving an intermediate target of 0.56% in 2010 with individual objectives of 0.51% for the EU-15 and 0.17% for the EU-10.


Toutefois, les Pays-Bas devraient faire passer de un mois à un an la peine prononcée pour la vente de petites quantités, même si la tolérance pourra subsister. Le Conseil et la Commission ont fermement insisté, en l'espèce, sur l'application du principe de subsidiarité.

Nevertheless, the Netherlands is expected to increase the penalties imposed for the sale of small quantities from 1 month to 1 year, but tolerance may continue. The Council and the Commission firmly stated the subsidiarity principle should be applied here.


Pour la fin 2002, sur la base d'une proposition de la Commission, le Conseil et le Parlement devraient faire passer de 10 à 30 % le plafond de financement prévu pour la phase de mise en oeuvre des projets eTEN, sans préjudice des autres programmes de RTE.

By end 2002, Council and Parliament, on the basis of a Commission proposal, should raise the funding ceiling for the implementation phase of eTEN projects from 10% to 30% without prejudice to the other TEN programmes.


Les résultats de ce débat devraient être pris en considération et servir d'orientations pour les évaluations, et ces dernières devraient elles aussi faire l'objet d'un débat.

The results of this debate should be taken into account and provide guidance for the evaluations, and the evaluations should themselves be the subject of debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débats devraient-ils passer ->

Date index: 2022-12-12
w