Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "droit criminel depuis presque " (Frans → Engels) :

Souvent, quand je pense à l'évolution du droit criminel depuis l'affaire Stinchcombe et depuis la Charte, je me demande sérieusement ce qu'il adviendrait si nous avions à aider un pays émergent à bâtir un système de droit criminel.

Often, when I think of the evolution of criminal law since the Stinchcombe case and since the Charter, I seriously ask myself what would happen if we were charged with helping an emerging country build a criminal law system.


estime que la seule solution possible doit être politique et qu'elle devrait inclure des négociations – qui devraient in fine avoir lieu sur fond de couvre-feu – avec les talibans et la participation de tous les autres groupes belligérants, ainsi que des autres acteurs politiques du pays qui sont prêts à participer à la formation d'un gouvernement d'unité nationale à même de mettre fin à la guerre civile qui fait rage dans le pays depuis presque trente ans ainsi que de garantir le respect plein et entier des ...[+++]

Recognises that the only possible solution is a political one and that this should include negotiations – which should eventually take place against the backdrop of a ceasefire – with the Taliban and other combatant groups, as well as other political players in the country, who are ready to participate in a government of national unity capable of putting an end to the civil war that has raged there for almost three decades and of ensuring full respect for the rule of law and fundamental human rights; believes that, in order to achieve the political solution, the new counter-insurgency policy must be given time to show results in line wi ...[+++]


55. estime que la seule solution possible doit être politique et qu'elle devrait inclure des négociations – qui devraient in fine avoir lieu sur fond de couvre-feu – avec les talibans et la participation de tous les autres groupes belligérants, ainsi que des autres acteurs politiques du pays qui sont prêts à participer à la formation d'un gouvernement d'unité nationale à même de mettre fin à la guerre civile qui fait rage dans le pays depuis presque trente ans ainsi que de garantir le respect plein et entier des ...[+++]

55. Recognises that the only possible solution is a political one and that this should include negotiations – which should eventually take place against the backdrop of a ceasefire – with the Taliban and other combatant groups, as well as other political players in the country, who are ready to participate in a government of national unity capable of putting an end to the civil war that has raged there for almost three decades and of ensuring full respect for the rule of law and fundamental human rights; believes that, in order to achieve the political solution, the new counter-insurgency policy must be given time to show results in lin ...[+++]


56. estime que la seule solution possible doit être politique et qu'elle devrait inclure des négociations – qui devraient in fine avoir lieu sur fond de couvre-feu – avec les talibans et la participation de tous les autres groupes belligérants, ainsi que des autres acteurs politiques du pays qui sont prêts à participer à la formation d'un gouvernement d'unité nationale à même de mettre fin à la guerre civile qui fait rage dans le pays depuis presque trente ans ainsi que de garantir le respect plein et entier des ...[+++]

56. Recognises that the only possible solution is a political one and that this should include negotiations – which should eventually take place against the backdrop of a ceasefire – with the Taliban and other combatant groups, as well as other political players in the country, who are ready to participate in a government of national unity capable of putting an end to the civil war that has raged there for almost three decades and of ensuring full respect for the rule of law and fundamental human rights; believes that, in order to achieve the political solution, the new counter-insurgency policy must be given time to show results in lin ...[+++]


– (LV) Il existe un pays de l’Union européenne dans lequel les droits de l’homme et les libertés fondamentales de 20 % de la population sont violés depuis presque vingt ans.

– (LV) There is a country in the European Union where, for nearly 20 years, the human rights and fundamental freedoms of about 20% of the population have been violated.


Cependant, depuis 1996, la mise en œuvre facultative du programme d’arrachage par les États membres a entraîné une baisse de l’utilisation effective qui, avec l’attribution de nouveaux droits de plantation, a presque annulé le bénéfice acquis antérieurement.

However, since 1996, optional implementation of the grubbing-up scheme by Member States has led to a decrease in uptake which, together with the allocation of new planting rights, has practically cancelled out earlier benefits.


Cependant, depuis 1996, la mise en œuvre facultative du programme d’arrachage par les États membres a entraîné une baisse de l’utilisation effective qui, avec l’attribution de nouveaux droits de plantation, a presque annulé le bénéfice acquis antérieurement.

However, since 1996, optional implementation of the grubbing-up scheme by Member States has led to a decrease in uptake which, together with the allocation of new planting rights, has practically cancelled out earlier benefits.


En tant que député espagnol et andalou, je revendique le droit de milliers de familles andalouses et espagnoles à maintenir et à défendre, et à ce que ce Parlement défende également, leurs postes de travail, qui se voient mis en danger depuis presque un an.

As a Spanish and Andalusian MEP, I assert the rights of thousands of Andalusian and Spanish families to maintain and defend their jobs, which have been endangered for almost a year, and for us also to defend these jobs here in Parliament.


Il est tout autant inacceptable de voir des familles déchirées, parfois même des enfants mineurs livrés à eux-mêmes en raison de l'expulsion de leurs parents qui ne bénéficient d'aucun droit de séjour, alors que certains vivent et travaillent en Europe depuis presque dix ans.

It is just as unacceptable to see families torn apart with children sometimes being left alone following the expulsion of their parents who have no right of residence, even though some have lived and worked in Europe for nearly ten years.


Je suis un avocat spécialisé en droit criminel depuis presque quatre ans.

I have been a criminal lawyer for almost four years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit criminel depuis presque ->

Date index: 2024-05-24
w