Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «draconiennes et systématiques que nous subissons depuis » (Français → Anglais) :

C'est ce genre d'arrogance que nous subissons depuis cinq ans.

It is that kind of arrogance we have seen over the past five years.


Je m'interroge toutefois sur la nécessité d'un système de transport intégré, étant donné la hausse effarante des prix de l'essence que nous subissons depuis quelque temps.

However, I question the need for an integrated transportation system considering the tremendous increase in gas prices we have experienced in the last little while.


– J’admire le rapporteur de pouvoir écrire sans rire, avec le plus grand sérieux, que le marché unique et l’euro ont été le bouclier protecteur de l’Europe dans la crise grave que nous subissons depuis deux ans.

– (FR) I admire the rapporteur for managing to write, in all seriousness and without laughing, that the single market and the euro have served as Europe’s protective shield during the profound crisis that has affected us for the last two years.


– (BG) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, nous vivons une époque de plus en plus rapide et stressante, faite de changements et de nouveaux défis et, depuis quelques mois, nous subissons une crise économique mondiale.

– (BG) Madam President, ladies and gentlemen, we are living in a fast-moving, stressful time of changes and new challenges and, over the last few months, in a global economic crisis.


C’est la raison pour laquelle nous courons le risque, en ce qui concerne les réseaux transeuropéens, de rendre permanentes les nuisances transeuropéens que nous subissons depuis quelques années.

It is for this reason that we are running the risk, where the trans-European networks are concerned, of making permanent the trans-European nuisance that we have had for some years now.


J’aurais souhaité, pour cet instrument majeur, davantage de moyens, mais nous subissons les contraintes de perspectives financières draconiennes.

I should have liked to have seen more resources given to this major instrument, but we are suffering the constraints of a draconian Financial Perspective.


Oui, nous nous subissons des frustrations mais le chemin que nous avons parcouru depuis le point de départ est très long.

Yes, we have frustration but it is a long way from the departure point.


Nous en subissons depuis les conséquences au niveau du système judiciaire.

We have suffered the consequences for the justice system ever since.


Tout simplement à cause des réductions draconiennes et systématiques que nous subissons depuis sept ans au Canada.

It is simply because of the draconian cutbacks that have been systematic and ongoing for seven years.


Les Canadiens qui nous regardent à la télévision et nous-mêmes, de ce côté-ci, subissons depuis cinq mois de la part de son parti une longue diatribe faite de faussetés, d'attaques personnelles contre la ministre et du débat le moins relevé à avoir jamais été tenu à la Chambre.

We have been exposed in the House and the Canadian public on television to a five month long diatribe from that party which was filled with incorrect information, personal attacks on the minister and the lowest possible form of unintellectual debate that the House has ever witnessed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

draconiennes et systématiques que nous subissons depuis ->

Date index: 2022-07-05
w