Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doute que nous allons devoir revoir " (Frans → Engels) :

Bien entendu, si ce n'est pas ce qui se produit, nous allons devoir revoir les aspects financiers et les répercussions que pourrait avoir la perte des recettes qui découleraient des difficultés ou de la faillite d'une compagnie canadienne.

If it does not, we'll obviously have to regroup and think about the financial implications of Canadian not being successful going forward, failing, and potentially depriving us of all that connect revenue as a result of them not being there.


En réponse aux difficultés qui se posent à nous sur ce plan, l'industrie de notre pays va devoir opérer un changement dramatique. Nous écartant des énergies traditionnelles fondées sur les hydrocarbures, nous allons devoir, pensons- nous, aborder un avenir qui s'annonce passionnant mais dans lequel nous allo ...[+++]

To meet this challenge, Canada's thriving industry must make a dramatic and crucial shift from traditional hydrocarbon resources and operations to what we believe is an exciting and technically driven future of more effective recovery of our energy resources, while ensuring environmental stewardship.


Il serait peu judicieux de ma part, et sans doute me heurterai-je à un refus, de demander de grosses sommes de capitaux au Trésor alors que nous avons tant d'autres priorités à financer, qu'il s'agisse des soins de santé ou du réseau routier—dont nous allons devoir nous occuper—ou encore d'autres éléments de l'infrastructure de transport.

I think it would be very unreasonable, and probably unsuccessful, for me to go and ask for big capital amounts from the treasury when there are so many other demands on the treasury, whether these are health care, or roads—which we're going to have to deal with—or other transportation infrastructure.


Nous allons devoir revoir certaines de nos idées reçues, car, si l’on peut considérer 2006 comme un signal d’alarme, cette fois-ci, le choc est bel et bien là.

We should revisit some of our stereotypes, because if 2006 could be called a wake-up call, this is a real shock.


Mesdames et Messieurs, il ne fait aucun doute que nous allons devoir continuer à discuter des problèmes du Kosovo chaque semaine: d’ici l’été, des décisions importantes concernant la Serbie et le Kosovo devront être prises quasiment chaque semaine.

Ladies and gentlemen, we are no doubt going to have to carry on talking about the Kosovo issues every week: from now until the summer, important decisions about Serbia and Kosovo will have to taken practically every week.


Il ne fait aucun doute que nous allons devoir revoir, dans le cadre de la Convention européenne, notre manière de légiférer sur des questions telles que l'immigration, l'asile, les réfugiés, les personnes déplacées et les visas européens.

Certainly we are going to have to reform under the EU Convention how we legislate for issues such as immigration, asylum, refugees, displaced persons and European visas.


Il ne fait aucun doute que nous allons devoir fournir des efforts significatifs pour mettre en place la coordination, le suivi et la mise en œuvre de la capacité nécessaire pour répondre aux défis techniques que représente ce programme.

There is no doubt that we will have to make significant efforts to put in place coordination, monitoring and implementation of capacity which is adequate to the technical challenge offered by this programme.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Alors que nous nous préparons à entrer dans le prochain siècle, nous en Europe et vous au Japon allons devoir relever de nombreux défis.

As we enter the next century, many challenges are facing us in Europe and you in Japan.


Car cette question nous a été renvoyée et nous allons devoir la réétudier pour revoir le contenu de notre rapport.

The matter was referred to us and we will have to study it again in order to review the content of our report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute que nous allons devoir revoir ->

Date index: 2024-02-09
w