Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont vous parlez pourrait effectivement donner " (Frans → Engels) :

M. Innes: Ce dont vous parlez pourrait effectivement donner lieu à un problème très grave.

Mr. Innes: What you are suggesting could become a very grave problem indeed.


Comme dénominateur commun, nous avons besoin de cliniques communautaires dans lesquelles le genre de personne communautaire dont vous parlez pourrait être associée à quelque chose de plus vaste.

As a common denominator, we need community clinics where the kind of community person you are speaking about could be associated with something broader.


M. Alex Shepherd: Vous ne savez pas à quel endroit on force les commerçants à donner les articles gratuitement, mais vous pensez qu'en dessous d'une certaine somme, par exemple 100 $, on pourrait effectivement donner les articles gratuitement?

Mr. Alex Shepherd: You don't know in what jurisdiction it actually occurs that in fact they give the goods for free, or say, something you're suggesting, if it were under a certain dollar value—if it were under $100—you'd have to give them the good for free?


M. O'Connor: La relation dont vous parlez remonte effectivement très loin.

Mr. O'Connor: The relationship that you are referring to is certainly a long-standing one.


L’organisme d’évaluation de la conformité doit être doté de procédures qui garantissent effectivement la détection, l’examen et la résolution de toute situation qui pourrait donner lieu à un conflit d’intérêts, y compris les situations dans lesquelles des membres de son personnel étaient liés à des services de conseil dans le domaine des dispositifs médicaux avant leur engagement.

The conformity assessment body shall have procedures in place that effectively ensure identification, investigation and resolution of any case in which a conflict of interests may arise, including involvement of its staff in consultancy services in the field of medical devices prior to taking up employment with the body.


Essentiellement, ce qui s'est passé, c'est que l'argent dont vous parlez a effectivement été utilisé — Il a donc été dépensé?

I've seen it announced by the government. I've seen money announced there for it—so where are the helicopters?


Je suis également convaincue que la stratégie pourrait nous donner la possibilité d’acquérir une meilleure vision de nos efforts en matière d’environnement ainsi que de nos pêcheries et de notre politique agricole et de nous assurer que ces secteurs travaillent effectivement aux mêmes objectifs.

I also believe that the strategy could provide the opportunity to gain a better overview of our environmental efforts and our fisheries and agriculture policy and to ensure that they work towards the same ends.


On pourrait effectivement - la justice internationale, et celle de l'OMC, est assez lente même si, à vrai dire, elle n'est pas beaucoup plus lente que nos justices nationales dans ce genre de cas - on pourrait effectivement penser qu'une procédure de type "référé", ce que vous appelez une "injunction ", serait appropriée.

The international legal system, and that of the WTO is rather slow although it is in fact not much slower than our national legal systems when dealing with this type of case, but ‘summary’ type proceedings, which you refer to as injunctions, might be appropriate.


On pourrait effectivement - la justice internationale, et celle de l'OMC, est assez lente même si, à vrai dire, elle n'est pas beaucoup plus lente que nos justices nationales dans ce genre de cas - on pourrait effectivement penser qu'une procédure de type "référé", ce que vous appelez une "injunction", serait appropriée.

The international legal system, and that of the WTO is rather slow although it is in fact not much slower than our national legal systems when dealing with this type of case, but ‘summary’ type proceedings, which you refer to as injunctions, might be appropriate.


Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.

I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.


w