Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont nous disposions déjà auparavant » (Français → Anglais) :

Je considère que cette disposition précise un processus de prise de décision dont nous disposions déjà auparavant.

I see this provision as articulating a decision- making process that we had in place in the first instance.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous devrions porter davantage attention aux détails pour nous assurer de ne pas fournir à la coalition les munitions dont elle dispose déjà grâce à l'adoption, aujourd'hui, je dois malheureusement le dire, d'amendements mal formulés et qui causent davantage de problèmes qu'ils n'en règlent.

We should have greater attention to detail to ensure that the coalition doesn't have the ammunition that they've already gained so far today from the adoption, I'm sad to say, of amendments that are badly botched and actually create more problems than they resolve.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Les réformes influent en effet sur une société qui dispose déjà de valeurs dynamiques propres et partagées, qui la démarquent du reste du monde et qui contribuent ainsi à fonder l'Union européenne. Quand nous parlons de modèle social européen, ce sont ces valeurs que nous avons à l'esprit.

Indeed, we are reforming a society that already has its own shared values, values that distinguish Europe from the rest of the world and on which the European Union is founded. It is precisely these values that we have in mind when we speak of the ‘European social model’.


Les événements du 11 septembre ont naturellement révélé de nouvelles lacunes, que nous devons examiner indépendamment des problèmes structurels que connaissaient déjà auparavant de nombreuses compagnies aériennes.

The events of 11 September have, of course, revealed additional deficiencies, which we have to consider in isolation from the structural problems already suffered by many airlines.


Je regrette que la proposition ait été transmise si tard dans l'année aux autorités budgétaires, mais ceci reflète le fait que nous ne disposions pas auparavant d'éléments suffisamment bons ou clairs.

I regret that the proposal was transmitted so late in the year to the budget authority but this reflects the fact that we did not have anything good or clear enough before that.


Compte tenu des études dont il dispose déjà, et notamment de l'étude conjointe des gouvernements du Québec et de l'Ontario, qu'attend le ministre pour prendre à tout le moins une position de principe concernant ce projet de train rapide dont la réalisation, premièrement, nous doterait d'une expertise largement exportable; deuxièmement, créerait des milliers d'emplois, et troisièmement serait financée pour une bonne part par le secteur privé.

Considering the studies he already has, including the joint study by Quebec and Ontario, why will the minister not at least take a preliminary position on this high speed train project which, first of all, would provide us with expertise that would be eminently exportable; second, would create thousands of jobs,


J'ai rencontré la ministre aujourd'hui, et nous nous sommes entendus sur le fait qu'une fois terminé le processus ministériel.La ministre va se déplacer et recueillir toute l'information nécessaire pour elle-même et pour son bureau et examiner cette information en plus de celle dont elle dispose déjà, soit des milliers et des milliers de documents qu'on accumule depuis déjà longtemps. Le ministère sait quels sont les problèmes. Il va faire des recommandations, choisir une orientation et présen ...[+++]

After my meeting with the minister today, we made it very clear that once the government, in other words the minister's office, goes through her process—that is, after she's been on the road and gathers the information she has to gather and all the information the minister's office already contains, which is thousands and thousands of documents that they have been collecting for a long time, and they know what the problems are—they're going to be coming up with recommendations, a direction ...[+++]


Je propose que nous utilisions les budgets dont nous disposions déjà pour ces dossiers concernant, entre autres, la Convention relative aux droits de l'enfant.

I would propose that we take the budgets that we had before for these issues on the Convention of the Rights of the Child and the others.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous disposions déjà auparavant ->

Date index: 2021-10-23
w