Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont les stagiaires auraient besoin » (Français → Anglais) :

Ensemble, en partenariat avec le Programme de formation pratique, nous avons décidé quels étaient les deux éléments qui convenaient au Programme de formation des cadets pour améliorer le programme actuel, et quel était l'élément fondamental dont les stagiaires auraient besoin dans le Programme de formation pratique.

Together, in partnership with the field coach program, we decided which two pieces were appropriate to add to the Cadet Training Program to enhance the existing program content, and which piece was to become a foundational piece and requirement of the graduate in his or her field coach program.


De nombreux systèmes auraient besoin de centrales, d’infrastructures et d’une gestion modernisées pour voir leur consommation de combustible, leur rentabilité ainsi que leur confort d’utilisation s’améliorer.

Many schemes need modern plant, infrastructure and management to improve their fuel use and cost-efficiency and make them more convenient to use.


Ces conditions étant respectées, on pourrait alors offrir 2,667 milliards de dollars pour Air Canada et 83 millions de dollars pour Lignes aériennes Canadien, soit un total de 2,75 milliards, dont 900 millions de dollars seraient financés à même les liquidités d'Air Canada, et le reste, 1,85 milliard, seraient financés par l'autorationalisation du personnel, ce qui permettrait d'économiser assez d'argent pour verser des dividendes annuels sur les actions privilégiées émises par la nouvelle entreprise—il s'agirait de simples dividendes versés sur les actions privilégiées émises, et je dis cela pour que les choses demeurent aisément compré ...[+++]

When conditions are met, then a bid for $2.667 billion is made for Air Canada and $83 million for Canadian, a total of $2.75 billion, $900 million of which is financed by cash on Air Canada's books, and the remainder, $1.85 billion, financed by employee self-rationalization of labour, saving money enough to pay dividends payable annually on preferred shares issued by the new company—this is a straight dividend preferred share issue, just to keep it simple at the moment—which raises the $1.85 billion required by employees.


Il est très clair que, sur la question du nucléaire, nous sommes en train d'essayer d'établir une limite de responsabilité qui convient à la communauté internationale, plutôt qu'une limite dont les Canadiens auraient besoin pour assurer leur protection.

It became very clear on the nuclear side that we were trying to establish a liability limit that would fit with what the international community would accept rather than what Canadians need for their own protection.


Les enfants qui sont des suspects ou des personnes poursuivies dans le cadre d'une procédure pénale devraient avoir droit à une évaluation personnalisée aux fins d'identifier leurs besoins particuliers en matière de protection, d'éducation, de formation et d'insertion sociale, de déterminer si et dans quelle mesure ils auraient besoin de mesures particulières pendant la procédure pénale, l'étendue de leur responsabilité pénale et l ...[+++]

Children who are suspects or accused persons in criminal proceedings should have the right to an individual assessment to identify their specific needs in terms of protection, education, training and social integration, to determine if and to what extent they would need special measures during the criminal proceedings, the extent of their criminal responsibility and the appropriateness of a particular penalty or educative measure.


En ce qui concerne les renseignements dont les conservateurs auraient besoin, selon le secrétaire parlementaire, afin de fixer les limites, imaginons un peu la situation où le fédéral exigerait tel ou tel renseignement du gouvernement du Québec pour établir le montant que la province peut emprunter.

With regard to the conditions that the parliamentary secretary suggested that the Conservatives needed to know to set these limits, imagine telling the government of Quebec that it would have to give us this and this and we will tell it how much it can borrow.


Afin de rendre disponibles des capacités de transport suffisantes pour satisfaire la demande et d’intégrer les marchés nationaux, les gestionnaires de réseau auraient besoin d’une planification à long terme coordonnée du développement des réseaux afin de planifier les investissements dans les réseaux de transport et de surveiller l’évolution de leurs capacités.

So as to make sufficient transmission capacity available to meet demand and to integrate national markets, network operators would need coordinated long-term planning of system development with a view to planning network investments and monitoring the development of transmission network capacities.


Dans tous les autres cas, les autorités de gestion ont informé la Commission qu'elles auraient besoin du délai maximum autorisé (31 mars 2003) pour la remise des rapports finals, des demandes de paiement et des déclarations visées à l'article 8.

For all other programmes the management authorities informed the Commission that the deadline permitted (31 March 2003) for the submission of final reports, payment claims and Article 8 declarations would be imposed.


De tels services commencent d'ailleurs à être proposés par une série d'entreprises, qui auraient besoin à cet effet de se référer à des normes établies.

Indeed such services are already beginning to be offered by a variety of companies, which would need to perform them following agreed standards.


D'un côté, il y a un taux de chômage élevé, et en plus on retire de l'argent dont elle aurait besoin et dont les gens auraient besoin.

On the one hand, there is a high unemployment rate, and then the money that it needs and that the people need is taken away.


w