Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les propos laissaient clairement entendre " (Frans → Engels) :

Quoi qu'il en soit, les partisans du projet de loi à l'époque laissaient clairement entendre que personne ne devait se soucier de l'abolition du registre puisque les dossiers existeraient toujours.

Nevertheless, statements from the bill's proponents at that time certainly suggested that one reason that no one should worry about the loss of the registry was that these records would exist.


Le sénateur Cools a cité M.Manley, dont les propos laissaient clairement entendre que son opinion sur l'avenir dela monarchie au Canada était de nature personnelle.

Senator Cools herself cited Mr. Manley's comments in which it is clearly stated that his views on the future of the monarchy in Canada are personal.


L'a-t-il remboursé? » Ces propos visaient clairement à laisser entendre que mes dépenses de déplacements parlementaires, dont le montant cité était erroné, comme je l'ai montré, étaient illicites et que j'avais l'obligation juridique ou éthique de les rembourser.

Did he give it back?” These comments were clearly intended to leave the implication that my annual parliamentary travel expenses, albeit erroneously cited as I have detailed, were somehow illicit and that I am under some legal or ethical obligation to repay this amount.


Il ne s'agit pas non plus d'apathie, à strictement parler. Le mois dernier, nous avons tous vu des millions de personnes exprimer leur inquiétude à propos d'une question qui les concernait directement - pas nécessairement d'une façon personnelle, mais sur un plan international plus large - et faire clairement entendre leur voix sur la question de la guerre et de la paix.

It is not to do with apathy either, strictly speaking: in the past month or so we all have seen millions of people exercising their concern about an issue that directly affected them – not necessarily in a personal way, but in a broader international way – and making their voices very clear in relation to the issue of war and peace.


Le discours que je viens d’entendre est clairement en contradiction avec plusieurs affirmations d’autres collègues conservateurs à propos de certaines des modifications pratiques et raisonnables dont je viens de parler.

The statement I have just heard is clearly in contradiction to at least some of the assertions that have come from other Conservative colleagues in relation to some of the practical and sensible changes of which I have just spoken.


4.4. Lorsque, un point de l'ordre du jour traitant de questions relevant à la fois de la compétence nationale et de la compétence communautaire, la Commission et les États membres ne sont pas en mesure de s'entendre sur une position commune telle qu'elle est définie au point 3.7, les États membres peuvent s'exprimer et voter à propos des questions relevant clairement de leurs compétences.

4.4. Where an agenda item deals with matters containing elements both of national and of Community competence and the Commission and the Member States have not been able to agree a common position as referred to in point paragraph 3.7, Member States may speak and vote on matters falling clearly within their competence.


Je ne peux pas croire qu'elle n'a pas prêté l'oreille aux déclarations que le ministre des Finances a faites à la Chambre et ailleurs et qui laissaient clairement entendre-et cela, elle doit le reconnaître un tant soit peu-que l'actuel gouvernement a reconnu le problème de la dette.

I cannot believe the member has not been listening to the statements of the Minister of Finance either in this House or outside the House that clearly indicate-surely she must give some form of recognition-that this government has recognized the problem of the debt.


Je me souviens très bien que les discussions publiques tenues au cours de la dernière campagne laissaient clairement entendre que ce projet de loi nous serait soumis.

I remember being clearly persuaded by the public discussion during the campaign that this bill would be before us.


w