Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont la composition reste assez » (Français → Anglais) :

M. Philip Palmer: Non, vous constaterez qu'étant donné le niveau de formation et de compétence des membres de la commission dont la composition reste assez stable, ces demandes font l'objet d'un examen attentif qui permet de constater qu'en fait, un grand nombre d'entre elles appartiennent à la catégorie des migrants économiques.

Mr. Philip Palmer: No, I think you'll find in the board today, with the level of training, competence, and continuity of membership, these claims tend to come under pretty careful scrutiny, and a large number of those who would fit in the pool of economic migrants do get detected.


Malgré les efforts de la Commission et des États membres, l'augmentation du taux d'emploi des femmes reste assez lente.

Despite the efforts of the Commission and the Member States, the increase in the female employment rate is still no better than sluggish.


À cet égard, il ne peut que regretter que le libellé de l'article 8 reste assez vague et ambigu sur plusieurs aspects des relations entre le haut représentant et le commissaire au développement, entre le SEAE et les services de la Commission, et entre le commissaire au développement et le SEAE.

In this respect, he cannot but regret that the wording of Article 8 is still rather vague and ambiguous on a number of aspects of the relationship between the High Representative and the Commissioner for development, between the EEAS and the Commission services, and between the Commissioner for development and the EEAS.


G. considérant que la part de l'Union européenne à l'échelle mondiale en matière de réinstallation des réfugiés reste assez modeste, et que cet état de fait a une incidence négative sur l'ambition de l'Union européenne de jouer un rôle de premier plan dans les affaires humanitaires mondiales ainsi que sur la scène internationale,

G. whereas the EU share of the global resettlement of refugees remains quite modest; whereas this impacts negatively on the ambition of the EU to play a prominent role in global humanitarian affairs and in the international scene,


Pour le reste et au vu, je l'ai dit, de la difficulté d'évaluer ce plan qui porte assez mal son nom, notre appréciation reste assez mitigée, je dirais.

In other respects, and given the difficulty of assessing the impact of this plan, which has so far failed to live up to its name, I would say that our overall impression is somewhat mixed.


- (EL) Monsieur le Président, Madame et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, il ne reste plus grand monde dans l’hémicycle, mais je pense qu’il en reste assez ici pour m’écouter.

– (EL) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, there are only a few of you left in the Chamber, but I think there are enough of you here to listen to me.


Ils nous ont élus pour que nous leur rendions compte de la façon dont nous avons traité ces questions, et non pour soumettre celles-ci à un organisme ou à un groupe de fonctionnaires non élus et non responsables, dont la composition reste à déterminer.

They elected us to be accountable for how we deal with them, not to pass them on to an unelected, unaccountable organization or group of officials to determine.


Le taux de pénétration moyen dans l'UE a augmenté de 150% en douze mois, de sorte qu'en janvier 2004, 6,1 % de la population de l'Union disposait d'un accès large bande. Toutefois, cette croissance a été jusqu'à présent surtout concentrée dans les zones urbaines, et la performance des États membres dans ce domaine reste assez variable en fonction de facteurs tels que les caractéristiques gé ...[+++]

The EU average take-up rate has grown by 150% in twelve months, so that by January 2004 6.1% of the EU population used a broadband connection, although growth so far has mainly concentrated in urban areas and the performance in different Member States is still quite varied depending on factors, such as geographical features, population density, coverage of cable TV networks, and degree of competition.


La situation en matière de transport de fonds reste assez tendue dans de nombreux États participants.

The situation regarding money transport operations is still rather strained in many participating countries.


Ces résultats positifs ne doivent pas occulter le fait que le niveau de préparation reste assez bas, avec seulement une PME sur quatre qui s'estime déjà préparée, chiffre quasiment identique aux résultats de janvier.

These encouraging results should not mask the fact that the level of preparation is still quite low, with only one SME in four regarding itself as ready - which is almost exactly the same figure as in January.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont la composition reste assez ->

Date index: 2022-05-27
w