Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donné récemment devant " (Frans → Engels) :

En outre, j'ai comparu récemment devant le comité permanent pour examiner le budget des dépenses de l'ACDI, ce qui a donné également l'occasion aux parlementaires d'examiner ces questions.

As well, recently I appeared before the standing committee to examine the estimates of CIDA, and that creates an opportunity for parliamentary involvement.


Je pense que Robert Lantos a donné un excellent discours récemment devant le Canadian Club et le Empire Club, où il a dit essentiellement que le film The Sweet Hereafter, en proportion de l'investissement, avait rapporté davantage que le Titanic—si l'on tient compte du niveau d'investissement—parce que le Titanic avait un budget de 250 millions de dollars et même davantage.Il a fait ce discours il y a trois semaines environ, je pense, et les chiffres ont dû grossir depuis.

I think Robert Lantos gave a very good speech recently before the Canadian Club and the Empire Club, in which he basically said that at the level of investment The Sweet Hereafter, at that point, was a bigger success than Titanic—at the level of investment—because Titanic had a $250-million budget and is now beyond that.This speech was given about three weeks ago, I guess, and probably the numbers have climbed since then.


Néanmoins, la gravité de cette question revient sur le devant de la scène étant donné que nous observons que le Grand Parti national de Corée a récemment déclaré qu’il fallait mettre un terme à ce moratoire de facto sur la peine de mort et que certains prisonniers devaient être rapidement exécutés.

However, the seriousness of this issue comes back to the fore when we realise that the floor leader of the Grand National Party in Korea said just recently that this de facto moratorium on capital punishment should be ended and a swift execution should take place of certain prisoners.


C’est véritablement un problème, mes chers collègues, parce que je pense qu’il y aurait lieu de balayer d’abord devant notre porte, de balayer, par exemple, devant la porte du Royaume de Belgique, lequel a donné récemment le spectacle désolant d’une incroyable saga judiciaire actionnée par une officine dépendant directement du Premier ministre Verhofstadt et financée par lui.

That really is a problem, ladies and gentlemen, because I think we ought to put our own house in order first, the Kingdom of Belgium for example, where we have recently witnessed the sorry spectacle of an unbelievable legal action brought by an agency directly dependent on Prime Minister Verhofstadt and financed by him.


De plus, ma collègue, Mme Wallström, et moi-même avons récemment donné notre accord à un certain nombre d’initiatives devant intervenir dans ce domaine.

Moreover, my colleague Mrs Wallström and I recently agreed on a number of initiatives to be taken in this area.


Ces contestations sont d'ailleurs plus que probables et ont déjà donné lieu à plusieurs recours devant le tribunal de première instance qui a récemment pris une décision, par arrêt du 21 septembre 2005 relatif au règlement (CE) nº 881/2002, sur les deux premiers de ces recours (affaires T-306/01 et T-315/01) ().

Indeed, such disputes are more than likely and have already been the subject of several proceedings before the Court of First Instance, which recently ruled on the first two sets of proceedings (cases T-306/01 and T-315/01) in its judgment of 21 September 2005 on Regulation (EC) no 881/2002.


Ensuite, puisque vous avez constaté toutes ces infractions, avez-vous l’intention de renvoyer l’affaire devant le Tribunal qui - malheureusement pour mon pays - nous a donné récemment un autre exemple en condamnant la Grèce pour une infraction plus ancienne ?

Secondly, having identified all these infringements, do you intend to refer this to the Court which, unfortunately for my country – gave us a recent example by finding Greece guilty of another, older infringement?


Je ferais également remarquer que les dispositions du projet de loi qui visent à élargir le pouvoir de désigner des programmes provinciaux ou municipaux — et pas seulement le programme fédéral — me rappellent le témoignage que j'ai donné récemment devant le Comité permanent de la sécurité publique et nationale de la Chambre des communes.

I should also note that parts of this legislation which deal with extending the authority to designate provincial or municipal programs — and not just the federal program — remind me of some of the testimony I recently gave to the House of Commons Standing Committee on Public Safety and National Security.


Ces chiffres coïncident avec ceux des nouveaux ministres, tels qu'ils nous les ont donnés lorsqu'ils ont comparu récemment devant notre comité sur la Colline.

These numbers coincide with what the new ministers said, when they were here on the Hill at this committee recently.


Il m'a été donné récemment de témoigner devant le comité spécial du Sénat sur les drogues illicites.

Recently I had an opportunity to appear before the Senate special committee on illegal drugs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné récemment devant ->

Date index: 2022-03-14
w