Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donné que nous produisons tellement " (Frans → Engels) :

Étant donné que nous produisons, au Canada, une marijuana de qualité supérieure à ce qui est cultivé ailleurs, assistons-nous à une évolution de la préférence des consommateurs vers de nouvelles drogues d'importation?

Because we are producing marijuana in Canada of a quality that seems to be better than that produced outside, do we see a shift in the preference of consumers in terms of what drugs are coming more into the country now?


Le potentiel des véhicules électriques pour réduire nos émissions de gaz à effet de serre est hallucinant au Canada, étant donné que nous produisons de l'électricité très verte.

The potential for greenhouse gas reduction from electric vehicles in the Canadian context, given our very green electricity electrons, is quite staggering.


Nous produisons tellement de pétrole et de gaz que l'énergie représente vraiment notre atout secret.

We produce so much oil and gas that energy truly is our trump card.


Étant donné que l’Union européenne produit actuellement des armes sans cesse, et qu’à peu près 30 guerres font actuellement rage dans le monde, sans parler d’une multitude d’autres conflits, régionaux ou locaux, nous devrions nous rendre compte que nous produisons des armes directement destinées à détruire et à tuer.

Bearing in mind that the European Union is producing weapons non-stop at the moment, and that there are almost 30 wars around the world, as well as countless other conflicts, whether regional or local, we should also realise that we are producing weapons that are directly intended for destruction and for killing.


Les gens supposent simplement que tout ce que nous achetons au Canada doit être canadien étant donné que nous produisons tellement de boeuf chez nous.

People just assume that everything they buy in Canada must be Canadian since we produce so much beef here at home.


Le paquet législatif concernant la commercialisation des produits sur le marché intérieur est un de ces cas étant donné que ce que nous produisons et ce que nous importons dans l’Union européenne circule librement sur le marché intérieur. La sécurité des consommateurs sur le marché est primordiale à mes yeux.

The legislative package on the marketing of products on the internal market is such a case, since what we produce in, and import into, the EU circulates freely on the internal market. For me the safety of consumers on the market is paramount.


Cela serait en tout cas particulièrement contreproductif pour nous en Europe puisque nous dépendons, plus que quiconque, du reste du monde pour les matières premières, l’énergie, les marchés où nous vendons ce que nous produisons et même, étant donné notre population âgée, pour la main d’œuvre.

That would in any case be particularly counterproductive for us in Europe since more than anyone we depend on the rest of the world for raw materials, energy, markets to sell what we produce and even, given our ageing population, labour.


Nous déplorons le vote négatif des États-Unis, bien qu’il ne nous surprenne pas, étant donné que ce pays - qui, traditionnellement, a tellement agi en faveur des droits de l’homme, du droit international en la matière et des Nations unies - se trouve actuellement à la merci d’une administration dénuée de toute crédibilité et de toute cohérence dans ce domaine.

We are disappointed that the United States has voted against, although we are not surprised, given that the US – a country that has traditionally done so much for human rights and for international law on human rights and the UN – is currently at the mercy of an administration that lacks any credibility or consistency on this matter.


Nous pensons que c'est la voie, que c'est la façon de faire, qu'il faut voir l'Europe se construire et non pas se détruire, comme malheureusement le Conseil, trop souvent, nous donne l'impression de laisser faire, et non pas tellement le Conseil en tant que tel, mais ses participants, ses acteurs, qui à Gand comme auparavant à Nice, ont vraiment donné la démonstration que, pour ce qui est de disloquer les institutions, ils sont trè ...[+++]

We think that this is the way forward, that this is how we get there, that we must see European integration and not European destruction, which is, unfortunately, what the Council all too often gives us the impression is being allowed to happen. It is not really the Council itself, but its members, its actors, who certainly demonstrated at Ghent, as they did at Nice, that they are very capable of breaking up the institutions, and that they are actively working towards this goal.


Il semble qu'il y ait deux groupes totalement opposés et il faudra qu'il y ait des changements pour que les agriculteurs aient la possibilité d'accéder au marché mondial et d'en retirer les bénéfices qu'ils sont en droit d'espérer étant donné que nous produisons les meilleurs grains au monde.

There seems to be two extremely opposed groups, and there will have to be some changes in order to give farmers the opportunity to get into the global market and realize the benefits that are ours due to the fact that we can produce the best grain in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné que nous produisons tellement ->

Date index: 2021-08-15
w