Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donné que nous effectuons assez » (Français → Anglais) :

Étant donné que nous effectuons assez régulièrement des enquêtes auprès de nos sociétés, je suis en mesure de vous dire quelles sont certaines des grandes questions qui les préoccupent à l'heure actuelle. Il s'agit par exemple des pratiques d'achat aux États-Unis, des droits de permis, des obstacles techniques au commerce, des problèmes de douanes des problèmes d'accès au marché à la frontière.

We're surveying our companies on a regular basis, so I can tell you where some of the outstanding concerns are right now: things like procurement practices in the United States, licensing fees, technical barriers to trade, customs problems, market access problems at the border.


Tout d'abord, permettez-moi de dire qu'au sein du gouvernement fédéral nous effectuons assezgulièrement ce que nous appelons des vérifications sectorielles, de sorte que quand nous examinons une question nous ne nous arrêtons pas à un seul ministère.

First of all, let me say that within the federal government sphere, we do carry out on a fairly regular basis what we call sectoral audits, so we'll look at a question but go beyond the boundaries of a single department.


Cette approche est très efficace, étant donné que nous effectuons des recherches en agriculture.

That is a very effective approach given where we have been in agriculture research.


En passant, nous avons appris — étant donné que nous effectuons de la recherche dans différents pays — que même lorsqu'il y a une sanction pénale pour un taux d'alcoolémie de 0,05, elle n'est pas nécessairement appliquée.

But anecdotally we've learned given that we do research in a lot of different countries that even if they have a 0.05 criminal sanction, it's not necessarily enforced as a criminal offence.


- Monsieur le Président, c’est en effet un jour assez solennel: le paquet Lisbonne - comme on l’appelle - passe enfin devant le Parlement; le Sénat tchèque a donné un signe d’espoir; beaucoup prononcent leur dernier discours, l’émotion est palpable, on est en train de boucler cette législature; beaucoup d’entre nous sont assez émus ...[+++]

– (FR) Mr President, this is indeed a rather solemn day: the Lisbon package – as it is called – is finally coming before Parliament; the Czech Senate has given a sign of hope; many are taking the floor for the last time, the emotion is palpable; we are in the process of bringing this parliamentary term to a close, and many of us are quite emotional.


Je suis assez détendue à cet égard, mais il serait beaucoup plus sensé, étant donné que nous sommes prêts à voter sur ce point et qu’il est peu probable que nous changions d’avis sur le vote – plus, moins ou abstention – à la lumière des procédures de refonte, de voter maintenant que nous avons le temps plutôt que de se dépêcher et d’ajouter ce vote à la liste demain alors que nous aurons b ...[+++]

I am fairly relaxed about this, but it would be much more sensible, since we are teed up to vote on this and we are unlikely to change our opinion on the actual voting – plus, minus or abstention – in the light of the recast procedures, to vote now when we have the time rather than hurry and add this vote to the list tomorrow when we have a lot of other things to do.


Cependant, je tiens également à dire clairement, et c'est pourquoi nous sommes au centre, que nous ne sommes pas tout à fait d'accord avec l'impression que nous donne parfois le rapporteur – bien qu'il ait ensuite accepté assez généreusement les amendements déposés par d'autres groupes – de ne pas avoir, ou parfois de ne pas avoir eu une sensibilité suffisante pour discerner ce qui est réellement l'intérêt général, pour comprendre ...[+++]

However I would also like to make it clear, and this is why we are in the centre, that we also do not entirely agree with the feeling that we sometimes get that the rapporteur — although subsequently he was generous in accepting amendments from other groups — does not really have, or at times may not have had sufficient sensitivity to assess what the general interest means, to understand that not everything is subject to the rules of the market, to understand that the Member States do of course have to have and retain the freedom to p ...[+++]


Grâce à cela, nous nous rapprochons d’un nouveau Traité, ce qui est important car nous en avons besoin, étant donné que les choses ne fonctionnent pas assez bien pour l’instant.

With this, a new Treaty is moving closer, and this is important, because we need one, for things are just not going well enough at the moment.


Il est assez extraordinaire que nous débattions des clémentines plutôt que de la violence ethnique en Inde, étant donné l'importance capitale de cette matière.

It is quite extraordinary that we are debating clementines rather than ethnic violence in India, given the huge importance of that subject.


Ce qui est particulièrement important, et ça nous ramène à ce que la Cour suprême a dit au sujet des lois qui sont difficiles à appréhender, c'est que ça ne donne pas une idée assez claire aux citoyens du moment à partir duquel leur sécurité est menacée, surtout ceux qui participent à une grande manifestation pacifique dont une partie prend une tout autre tournure.

What is particularly important in this regard, and this relates to what the Supreme Court has told us about laws that are difficult to discern, is that it may not give sufficiently fair notice to citizens to know when their jeopardy is at stake, and this is particularly the individuals who are in a large, peaceful march and an aspect of that or a part of that march takes a different character.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné que nous effectuons assez ->

Date index: 2021-02-15
w