Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant donné que nous effectuons assez » (Français → Anglais) :

Étant donné que nous effectuons assez régulièrement des enquêtes auprès de nos sociétés, je suis en mesure de vous dire quelles sont certaines des grandes questions qui les préoccupent à l'heure actuelle. Il s'agit par exemple des pratiques d'achat aux États-Unis, des droits de permis, des obstacles techniques au commerce, des problèmes de douanes des problèmes d'accès au marché à la frontière.

We're surveying our companies on a regular basis, so I can tell you where some of the outstanding concerns are right now: things like procurement practices in the United States, licensing fees, technical barriers to trade, customs problems, market access problems at the border.


Étant donné l'augmentation prévue du nombre déjà substantiels d'entraves aux échanges rapportées, ainsi que la complexité et la difficulté croissantes que présente leur élimination, il est important que nous nous concentrions et que nous agissions sur celles qui sont les plus prioritaires.

The anticipated increase in the already substantial number of trade barriers reported, coupled with the increasing complexity and difficulty of tackling them, means that it is important to ensure that we focus and act on the highest priority barriers.


Étant donné que nous retrouvons des semiconducteurs dans presque tous les dispositifs électroniques, nous dépendons d'eux lorsque nous utilisons ces appareils.

As semiconductors are used in practically every electronic device, we are dependent on them in those devices.


Cette approche est très efficace, étant donné que nous effectuons des recherches en agriculture.

That is a very effective approach given where we have been in agriculture research.


M. Yvon Charbonneau: Monsieur le président, étant donné que nous échangeons assez librement sur cette question, je trouve que l'expression «l'environnement canadien» devient tout à fait appropriée si on pense à toute l'ampleur que cette expression sous-entend.

Mr. Yvon Charbonneau: Mr. Chairman, since we are debating so freely on this issue, I feel that the phrase " Canadian environment" is clearly appropriate if we think of the importance of its underlying meaning.


En passant, nous avons appris — étant donné que nous effectuons de la recherche dans différents pays — que même lorsqu'il y a une sanction pénale pour un taux d'alcoolémie de 0,05, elle n'est pas nécessairement appliquée.

But anecdotally we've learned given that we do research in a lot of different countries that even if they have a 0.05 criminal sanction, it's not necessarily enforced as a criminal offence.


Étant donné qu’une grande partie des activités devant bénéficier d’un soutien financier porte sur des domaines relativement nouveaux à l’échelon européen, une approche assez prudente a été retenue.

Given the fact that a large part of the activities to be financially supported refers to relatively new domains in the European context, a rather cautious approach has been taken.


(15) Il est prématuré d'arrêter un cadre communautaire concernant les régimes de soutien, étant donné l'expérience limitée des régimes nationaux et la part actuellement assez faible de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables dont le prix est soutenu dans la Communauté.

(15) It is too early to decide on a Community-wide framework regarding support schemes, in view of the limited experience with national schemes and the current relatively low share of price supported electricity produced from renewable energy sources in the Community.


Étant donné que plusieurs États membres disposent déjà d'un assez grand nombre de points de contact au sein du réseau judiciaire européen, et en vue du lien qui doit être établi avec ces points de contact (voir point 4.5 ci-après), il semble justifié de limiter le nombre de délégués.

Given the fact that several Member States have a rather large number of contact points within the European Judicial Network, and with a view to the link to be established with those contact points (see below 4.5.), it seems justified to limit the number of delegates.


Étant donné qu'il serait assez facile de remédier à certaines de ces carences, Monsieur Fischler a exprimé l'espoir que les États membres traiteront ces questions le plus rapidement possible pour que les procédures d'infraction puissent être arrêtées.

Given that some of the shortfalls could be relatively easily resolved, Mr FISCHLER expressed the hope that member states would address these matters as soon as possible so that the infringement procedures can be terminated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné que nous effectuons assez ->

Date index: 2024-04-29
w