Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donné la décision importante que nous devons prendre aujourd » (Français → Anglais) :

Je voulais néanmoins exposer tous ces précédents, étant donné la décision importante que nous devons prendre aujourd'hui, laquelle aura des conséquences sur l'avenir d'un de nos collègues.

I just wanted to share all these precedents, given the important decision we are being asked to make today, one that will have consequences on the future of one of our colleagues.


«Nous devons prendre nos responsabilités et briser enfin le cercle vicieux qui lie le commerce de minerais et le financement de conflits. L'accord conclu aujourd’hui est une étape importante vers la réalisation de cet objectif» a affirmé M. Lange.

Chairman Lange agrees "we need to step up to our responsibilities and finally break the vicious cycle between the trade in minerals and the financing of conflict - today marks an important waypoint towards achieving this goal".


La décision importante que nous avons prise aujourd'hui prolonge le mandat d'Atalanta de deux années supplémentaires et nous permet de prendre des mesures plus énergiques sur le littoral somalien.

Today's important decision extends Atalanta's mandate for two more years and allows it to take more robust action on the Somali coast.


Je crois qu’il a pris là une décision de nature idéologique; d’autres personnes peuvent voir les choses différemment. En ce qui concerne la crédibilité du CN, je crois qu’il s’agit d’une question très importante que nous devons prendre au sérieux et que j’invite le CN à prendre au sérieux.

With respect to CN and credibility, I think it's a very, very important question, and one that we need to take seriously and I would encourage CN to take seriously.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la décision que nous devons prendre aujourd’hui est d’une importance capitale pour l’Union européenne et pour son avenir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the decision we have to take today is one of great importance for the European Union and for its future.


Mais, dans le même temps, je constate avec satisfaction que le bon sens l'a emporté, parce que, confrontés à la décision que nous devons prendre aujourd'hui, si nous n'avions pas été capables de surmonter ces difficultés, c'eût été véritablement, pour l'ensemble de l'Union européenne, un camouflet et, pour ceux qui vont nous rejoindre, le sentiment d'être une fois de plus rejetés ou tenus à l'écart.

Nevertheless, at the same time, I am happy that good sense has prevailed. If we had not been able to surmount the difficulties surrounding the decision we have to make today, it would have been a real snub for the whole of the European Union.


Lorsque nous devons prendre des décisions difficiles, de façon rapide et équitable, nous devons alors nous assurer que ces décisions seront acceptables pour les deux parties (1730) En 1999, DRHC a entrepris un vaste examen qui a donné lieu à une modification de la partie I du Code canadien du travail concernant la question des travailleurs de remplacement.

When we have to make firm, hard, fast and fair decisions, then we have to ensure that they are acceptable to both (1730) Back in 1999, HRDC undertook an extensive review that resulted in an amendment to part I of the Canadian Labour Code relating to the issue of replacement workers.


Il est grand temps que des décisions soient prises dans ce domaine. En effet, la résolution est tardive et je le dis, le débat d’aujourd’hui est important, car non seulement le Conseil, mais nous aussi au Parlement européen, devons prendre nos responsabilités sur de nombreuses questions. Nous devons le faire de manière transpare ...[+++]

The time for them has come; indeed, the resolution is overdue, and I tell you that today’s debate is important, because it is not only the Council that needs to do its homework on many issues – we do too, transparently, determinedly, comprehensibly, and in full awareness of our responsibilities, and, if the game of ping-pong is to be brought to an end, then it has to be spelled out that we decided that seven hundred MEPs were sufficient; it was the Council, in Nice, who arbitrarily increased our number. We are enacting the Statute f ...[+++]


Outre la tâche historique de l'élargissement, les défis de la situation internationale et le débat sur l'avenir de l'Union, nous devons prendre d'importantes décisions sur la réforme et la gestion de notre économie afin de nous engager sur un sentier de croissance renforcée.

In addition to the historic task of enlargement, the challenges of the international situation and the debate on the future of the Union, we face important decisions on reform and management of our economy in order to reach a higher growth path.


- (NL) Monsieur Président, chers collègues, nous devons aujourd’hui prendre une décision importante.

– (NL) Mr President, we need to take an important decision today.


w