Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc que nous songions très sérieusement " (Frans → Engels) :

Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Je pense donc que nous devrions nous pencher très sérieusement sur cette question.

So I think that we should look very seriously at this issue.


J'aimerais bien, honorables sénateurs, que, en tant que sénateurs et défenseurs des minorités de ce pays, nous songions très sérieusement à cet apparent manque de concordance entre les paroles dites et les gestes posés afin de s'assurer que la promotion et la progression de la dualité linguistique au sein de la société canadienne et de nos institutions se poursuivent.

Honourable senators, I would like us, as senators and defenders of minorities in this country, to think seriously about this apparent lack of consistency between what they are saying and what they are doing in order to ensure the continued promotion and advancement of linguistic duality within Canadian society and our institutions.


Mais maintenant, nous croyons que l’important, c’est de nous concentrer sur l’exécution – je l’ai dit: exécution, implémentation, et non gesticulation – de ce que nous avons décidé, parce que nous avons aussi des préoccupations très sérieuses en matière de soutenabilité, car l’endettement public en Europe atteint un niveau vraiment préoccupant. La situation dans certains de nos États membres est très sérieuse.

Now, however, we believe that the important thing is to concentrate on the execution – as I have said – the execution and implementation of what we have decided on, and not just token gestures, because we also have some very serious concerns in relation to stability, with public debt reaching a truly alarming level throughout Europe. The situation in a number of our Member States is very serious, and for this reason we must put forward proposals that can address these issues.


Nous avons donc dit : afin d’avoir une large majorité dans cette Assemblée et pour demeurer engagés sur le sujet, nous sommes favorables au retrait du sujet de l’ordre du jour de cette session, mais uniquement dans le but de trouver dans un très proche avenir un moyen plus approprié pour discuter très sérieusement ...[+++]

So we said that, in order to have a large majority in this House and to remain committed to the topic, we favour removing it for this week, but finding in the immediate future an appropriate procedure in order that we may get to grips with this topic in a way it very much deserves, with the Council and the Commission present if necessary.


Mesdames et Messieurs, je suis devant vous aujourd’hui parce qu’on m’a demandé de vous parler du Moyen-Orient, et je me concentrerai sur cela, même si j’aimerais aussi profiter de cette occasion pour échanger avec vous, Mesdames et Messieurs, quelques mots sur la situation en Afghanistan et dans les Balkans, où il ne faut pas oublier que nous sommes engagés de façon très sérieuse.

Ladies and gentlemen, I have been asked to attend today to speak essentially about the Middle East and that is what I will focus on, but I would also like to take this opportunity to exchange a few words with you on the situation in Afghanistan and the Balkans, where – we must not forget – we have very serious commitments.


En ce qui concerne la résolution du Parlement européen, je voudrais remercier en particulier Mme Weiler pour son approche très sérieuse et souligner que sa référence à la question de la rationalisation des processus, de la cohérence des divers processus qui existent dans l’Union européenne, rencontrent notre pleine approbation, et que nous comptons adopter un nouveau cadre pour le "paquet" de l’an prochain ...[+++]

As far as the European Parliament resolution is concerned, I should like in particular to thank Mrs Weiler for her very serious approach and to point out that your reference to the question of rationalising procedures, to cohesiveness between individual procedures in the European Union is something we fully endorse – we are planning to move on to a new framework for the package next year – and that we agree with you wholeheartedly on the need for cohesion between the general economic policy guidelines and guidelines for employment.


Lorsqu'elle n'est pas respectée, le ministre peut être attaqué par voie de motion de fond, mais non par le recours à la question de privilège. C'est donc certainement une question très sérieuse (1220) En tant que représentants du Parti réformiste à la Chambre, nous avons posé des questions de nature générale au sujet des rumeurs ...[+++]

Certainly this is a very serious matter (1220 ) Representing the Reform Party in this House we ask questions of a general nature regarding rumours around the budget and we are told that the specifics or even generalities could not be dealt with in this House until the budget was tabled.


Le CEPD saisit donc cette occasion pour rappeler sa suggestion (20) de tenir sérieusement compte de cette question très sensible du point de vue de la protection des données lors de la mise en œuvre de la SSI, notamment dans le contexte de la gestion des frontières.

The EDPS therefore takes this opportunity to recall his suggestion (20) that this matter of high sensitivity from the perspective of data protection is taken seriously into account in the implementation of the ISS, in particular in the context of border management.


J'aimerais donc que nous songions très sérieusement à en débattre.

So I'd like us to look very clearly at a debate on it.


w