Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Traduction de «je conviens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je conviens qu'il y a des débats du Sénat que le public canadien devraient pouvoir observer, et je pense à d'autres débats, non pas parce que j'y ai personnellement participé, mais je pense au projet de loi sur la clarté, dont le Sénat a longuement débattu, et je pense que ça a été un débat approfondi.

I share the idea that there are some debates in the Senate that the Canadian public should have access to, and I think of other debates, not because I have been personally involved, but I am thinking of the clarity bill, where debate has taken place for a long time in the Senate, and I think it was a thorough debate.


Je ne sais pas si la question comporte un lien pertinent avec le sujet de la motion dont la Chambre est saisie. Je conviens cependant que la députée de Laurier—Sainte-Marie y a fait allusion dans ses observations, alors je lui accorde la parole, si elle le veut bien.

However, I do appreciate that the member for Laurier—Sainte-Marie did include some commentary along the line of that particular narrative in the course of her comments, so if she is willing, we will go to the hon. member for Laurier—Sainte-Marie.


Je conviens de l'importance de ces objectifs mais je pense qu'il existe d'autres moyens, par exemple une réglementation accrue, qui seraient plus efficaces à cet égard.

I agree with the importance of these objectives but believe that there are other ways like stronger regulation that would be more efficient here.


Je conviens qu’il s’agit d’une crise planétaire et par conséquent je conviens de la nécessité d’un nouveau Bretton Woods, que certains appellent Mark II et d’autres Mark III. Certes, la référence du président Sarkozy au système actuel me rappelle beaucoup ce qu’a fait le général de Gaulle avant l’échec du premier Bretton Woods, avant la «reddition» de Fort Knox quand le président Nixon a décidé de suspendre la convertibilité du dollar en or.

I agree that this is a global crisis and I therefore agree with the need for a Bretton Woods that some are calling Mark II and others are calling Mark III. Certainly, President Sarkozy’s reference to the current system reminds me very much of what General de Gaulle did before the first Bretton Woods failed, before the ‘rendition’ of Fort Knox when President Nixon decided to unpeg the dollar from gold.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je conviens que les expériences de coopération multisectorielle avec les secteurs de la production peuvent déboucher sur des résultats importants.

I share the view that multi-sector cooperation with industry might lead to breakthroughs.


Pour répondre à mon collègue, je dirais que je serais porté à les inclure directement dans le projet de loi. Toutefois, je conviens qu'il s'agit là d'une question technique et que nous devrions obtenir l'avis du ministère et des experts à cet égard.

I would be inclined, in response to my colleague's question, to put them right into the legislation.


Je conviens, comme je l'ai dit à maintes reprises, que les ressources posent un défi à ce ministère (1845) M. Leon Benoit: Monsieur le président, je reviens à ma question sur le budget de base parce que le ministre a ajouté des commentaires.

I will agree, as I said on many occasions, that there are challenges with respect to the resources to this department (1845) Mr. Leon Benoit: Mr. Chairman, I will go back to my question about the budget base because the minister has added some comments.


Néanmoins, je conviens que nous devons continuer à améliorer la clarté de notre texte.

Nevertheless, I agree that we must continue to bring improved clarity to our text.


Je conviens que l'impartialité n'est pas l'équidistance, Monsieur Barón, j'en conviens.

I agree that impartiality is not the same as equidistance, Mr Barón, I agree with you.


Je ne remets pas en question vos conclusions et je ne remets pas en question non plus la méthode que vous avez utilisée pour y parvenir, mais je conviens avec le sénateur Joyal que cette méthode continue d'être quelque peu arbitraire.

I am not questioning your conclusions and I am not questioning how you arrive at those conclusions in this regard, however, I am agreeing with Senator Joyal that the methodology is still somewhat arbitrary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je conviens ->

Date index: 2023-12-10
w