Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc que nous devons tous remercier " (Frans → Engels) :

Par conséquent, tout en respectant pleinement et en embrassant les différentes approches qui existent au sein de l'Europe, nous devons tous à présent traduire les engagements pris en actions.

Therefore, while fully respecting and embracing the different approaches which exist across Europe, we all now need to turn commitments into action.


Deuxièmement, et pour bien préparer notre relation future, nous devons tous comprendre et expliquer objectivement ce que veut dire quitter l'Union européenne, le marché intérieur et l'Union douanière.

Secondly, and to lay a proper basis for our future relationship, we must all understand and explain objectively what it means to leave the European Union, the single market and the customs union.


Nous devons tous évaluer l'impact de nos décisions politiques sur la pauvreté et sur le développement durable, y compris en termes de changement climatique.

We must all assess the impact of our policy decisions on poverty and on sustainable development including climate change.


Outre la clarification de ce point, les Irlandais ont obtenu des garanties juridiques et un commissaire et je remercie l’Irlande, car cela signifie qu’il y aura également un commissaire suédois à partir de maintenant, de même qu’un allemand, un grec, etc. Je pense donc que nous devons tous remercier les Irlandais d’avoir permis cela.

So this was clarified and they got legal guarantees and they got a Commissioner – and thank you, Ireland, because it means that there will be a Swedish Commissioner also from now on, also a German one, and one from Greece etc., so I think we also have to thank the Irish for setting that straight.


Nous devons donc couper son approvisionnement dans toute la mesure du possible. Les règles renforcées entrées en vigueur aujourd'hui constituent certes une avancée importante, mais nous devons à présent nous accorder rapidement sur les nouvelles améliorations proposées par la Commission en juillet dernier».

We need to cut off its supply as best we can. Today's stronger rules are a big step forward but we now need quick agreement on the further improvements the Commission proposed last July".


Nous devons nous en charger nous-mêmes et nous devons donc adopter une nouvelle approche en matière d'union européenne de la défense, dont l'objectif à long terme de création d'une armée européenne.

We have to do that for ourselves, and that is why we need to take a new approach to the European Defence Union, including the long-term goal of establishing a European army.


Contrairement à M. Verheugen, que nous devons tous remercier aujourd’hui pour ses efforts, je voudrais dire que c’est précisément à cela que les pères de l’Union européenne aspiraient: une Europe sans frontières, où la ligne de démarcation politique entre l’Est et l’Ouest a disparu.

In contrast, rather, to Commissioner Verheugen, whose efforts we all have every reason to be grateful for today, I should like to state that it was precisely this state of affairs that the fathers of the EU wanted to achieve: the Europe without borders, in which we no longer talk about East and West as a political dividing line.


- (IT) Monsieur le Président, comme d'autres collègues l'ont déjà fait, nous nous devons de remercier notre collègue Miguélez Ramos pour le travail réellement considérable, très important, compliqué, complexe, qu'elle a réalisé de la meilleure des façons, en cherchant à recueillir un maximum d'observations auprès des collègues.

– (IT) Mr President, as other Members have already done, I would like to thank Mrs Miguélez Ramos for the truly exemplary way she has handled this extremely important, weighty, complicated, complex task, endeavouring to incorporate Members’ views as far as possible.


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je veux commencer par remercier M. Jarzembowski pour tout le travail qu'il a réalisé au cours de ce débat sur un rapport, bien sûr, certainement difficile et sur une discussionnous devons tous finir par être conscients de ce que nous risquons.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would firstly like to thank Mr Jarzembowski for all the work he has done as rapporteur throughout this debate.


Je souligne donc que nous devons assumer nos responsabilités quant à la destinée de tous les citoyens de ce pays, auxquels s'ajoutent 500 000 réfugiés qui séjournent en république fédérale de Yougoslavie.

I would particularly emphasise that we must accept responsibility for the fate of everyone in the country, including more than 500 000 refugees in the Federal Republic of Yugoslavia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc que nous devons tous remercier ->

Date index: 2021-12-31
w