Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc probablement devoir payer eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Quant aux frais de voyage, ils seront, certes, au final, pris en charge par le pays de résidence, mais uniquement à concurrence du montant en vigueur dans celui-ci. Les touristes de la santé vont donc probablement devoir payer eux-mêmes, en plus du supplément lié au traitement, les frais de voyage excédentaires.

Yes, travel costs are paid, ultimately by the home country, but at the home country’s own level, leaving the health tourist to find the treatment top-up and probably travel cost excess.


Donc, quelqu'un qui gagne 36 000 $ va devoir payer le même montant que celui qui gagne 100 000 $ ou 200 000 $. C'est parfaitement injuste.

So somebody making $36,000 is going to pay the same tax as somebody making $100,000 or $200,000, and that is simply unfair.


Dans la vaste majorité des cas, les grains sont transportés de manière traditionnelle, à savoir par l'intermédiaire des installations des sociétés céréalière, qui font payer leurs services. La Cour suprême a cependant décidé que les agriculteurs ont le droit de le faire eux-mêmes; ce droit constitue donc pour eux une soupape de sécurité contre l'ex ...[+++]

The vast majority of grain, of course, is shipped in the conventional way, using and paying for the facilities of grain companies, but the Supreme Court ruled that farmers have the right to do it themselves as a safety valve against commercial exploitation.


Je conclurai donc en affirmant que la moralité est une affaire privée réservée aux citoyens eux-mêmes, et que cette Assemblée a pour devoir de défendre le droit. C’est ce que font cinq de ses groupes.

I will therefore close by saying that morality is a private matter for private citizens themselves, but what we in this House have to do is defend the law, and that is what five groups are doing.


On pense en réalité qu’elle existe depuis que les virus eux-mêmes ont été découverts, et il est probable qu’elle soit tout aussi ancienne que le virus de la grippe commune et qu’elle ait donc plusieurs milliers d’années.

In fact, it is thought to have been around ever since viruses themselves were discovered and it is most likely to be just as old as the common flu virus itself, i.e. probably many thousands of years old.


Donc, sans encouragement par un système de régulation incitatif (cad des gestionnaires des réseaux de transports et de distribution pouvant garder pour eux-mêmes un pourcentage adéquat sur les bénéfices nets résultant de l’amélioration) les investissements nécessaires ne seront probablement pas réalisés.

Therefore, unless a system of incentive-based regulation is provided for in this respect – i.e. transmission and distribution system operators being able to retain an appropriate proportion of the net efficiency gains resulting from the improvement - the necessary investments are unlikely to be made.


Ne pensez-vous pas que des gens qui avaient utilisé des chiens de traîneau pendant des milliers d'années pouvaient probablement juger eux-mêmes si un chien était assez malade pour devoir être euthanasié et qu'une décision arbitraire prise par quelqu'un qui avait probablement utilisé des chiens de traîneau pendant seulement quelques mois ne devrait pas l'emporter sur l'opinion d'un expert dont la famille utilise des chiens de traîne ...[+++]

Wouldn't you agree that people who have used sled dogs for thousands of years were probably a pretty good judge of whether a dog was sick enough that it had to be put down, and that the arbitrary decision of a person who has probably only used sled dogs for a few months shouldn't weigh as much as the opinion of an expert who has used sled dogs for generations?


Le processus électoral était censé stabiliser la région et montrer à la population un chemin viable vers l’avenir, mais ces espoirs se sont avérés illusoires, laissant derrière eux un peuple désillusionné dont l’expérience des élections est, au mieux, celle d’un acte symbolique, et une opposition dont la menace de contester le résultat des élections ne servira sans doute pas à grand chose, car il est très peu probable que le parti gagnant acceptera de nouvelles élections. Donc, ce à quoi il reste à réfléchir, c’est dans quelle mesure ...[+++]

The election process was meant to have brought the region stability and pointed people to a viable way into the future, but those hopes have proved illusory, leaving behind them a disillusioned people whose experience of elections is, at best, of a symbolic act, and an opposition whose threat to contest the election result will probably avail it but little, for the winning party is hardly likely to agree to new elections, so what we are left to consider is to what degree the European Union can and may exert pressure when power is handed over on 2 ...[+++]


En plus, en limitant la concurrence entre les entreprises de travail intérimaire, ces obstacles risquent de désavantager financièrement à la fois les entreprises clientes et les travailleurs intérimaires eux-mêmes, en limitant les choix disponibles et donc leur pouvoir de négociation, que ce soit au niveau des prix à payer pour le travail intérimaire ou des salaires perçus pour ce travail.

In addition, by restricting competition between temporary employment agencies, these obstacles are likely to cause financial disadvantages for both their clients and the temporary workers themselves, limiting the choices open to them and hence their scope for negotiation on the price of temporary work or the wage paid.


C'est intéressant, un des leurs nous disait l'autre jour s'inquiéter de l'accessibilité des soins médicaux dans la province de l'Alberta, où les gens doivent payer eux-mêmes leur cotisation. Il nous disait que, pour une raison ou pour une autre, de nombreux Albertains ne peuvent pas acquitter leur cotisation et ne peuvent donc pas obtenir de soins de santé.

It was interesting that the other day one of their own speakers was telling us about the access to health care in the province of Alberta where in fact people have to pay their own premiums and that there was a whole list of people in the province of Alberta who, for whatever reason, were unable to make the premium payments and, as a consequence, did not get health care.


w