Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc plutôt unique " (Frans → Engels) :

Il s'agit d'un préambule assez long et donc plutôt unique, parce que les préambules sont généralement courts.

In other words, did it make sense then and does it make sense now. It is a lengthy preamble which is quite unique, as preambles generally are not the big thing to do.


C'est un type de disposition d'harmonisation et de «résidualisation» que je trouve donc plutôt unique.

This is a type of harmonization and residualization clause, then, which I find rather unique.


Dans certains domaines, il faut donc des dispositions réglementaires. Cela n’est cependant pas toujours nécessaire ni adéquat, par exemple lorsque les obstacles au bon fonctionnement du marché unique ne sont pas essentiellement d’ordre juridique mais revêtent plutôt un caractère comportemental ou institutionnel.

Regulation therefore remains important in some areas, but it may not always be necessary or adequate, for instance where obstacles to the functioning of the single market are not primarily legal, but mainly behavioural or institutional.


Nous nous trouvons donc dans une situation plutôt unique.

So we find ourselves in a very unique situation.


Pour moi, donc, plutôt que de me concentrer uniquement sur les applications, je pense que les données ouvertes fédérales deviennent particulièrement précieuses et intéressantes par les possibilités beaucoup plus grandes pour la politique et l'économie qu'offre leur analyse.

So for me, rather than focusing merely on apps, thinking about the much larger policy opportunities and the economic opportunities around analysis that open data can provide is the place where I think particularly federal government data becomes enormously valuable and interesting.


7. engage les États membres à rendre les Fonds plus souples, à simplifier les procédures et à réduire les limitations et charges administratives excessives, ainsi que les autres obstacles qui font entrave à la réalisation des objectifs politiques en matière d'accès à l'emploi, de lutte contre la pauvreté, d'intégration et d'inclusion sociales et de développement des compétences; est partisan d'examiner si la discipline imposée par l'exigence de sélection des priorités européennes a permis d'améliorer la mise en œuvre des programmes; insiste toutefois sur le fait qu'il convient d'orienter spécifiquement les opérations sur les priorités visant à satisfaire aux demandes et besoins particuliers des différentes régions, notamment des microrégi ...[+++]

7. Calls on Member States to improve flexibility of the funds, simplify procedures and reduce administrative barriers and excessive administrative costs and other obstacles that hamper policy goals regarding access to employment, combating poverty, ensuring social integration and inclusion and development of skills; supports an evaluation of whether ‘earmarking’ discipline has improved implementation of the programmes; stresses, however, the necessity to target operations specifically on priorities aiming to satisfy particular needs and demands of various regions, especially disadvantaged microregions and settlements, always taking into consideration existing assets and human resources; notes, however, that ‘earmarking’ should not preven ...[+++]


Ma situation était donc plutôt unique, et ça n'est plus possible.

So my position was a bit unique in that sense, and clearly that's not an option.


J’espère donc qu’en tentant vraiment de réconcilier des positions qui semblent diamétralement opposées, nous trouverons une façon nouvelle et plus adéquate de régler le problème pour toute l’Europe plutôt que pour l’Italie uniquement.

I therefore hope that, by making a genuine attempt to reconcile seemingly opposing points, we will actually come up with a new and better way of tackling the problem for the whole of Europe and not just in regard to Italy.


Nous ne devons donc pas uniquement être tentés de nous concentrer sur nos déceptions mineures ou majeures, mais nous devons regarder plutôt tout le tableau et relever de manière équilibrée les occasions accrues de transparence et la politique décisive de l’Union.

We should therefore not be tempted only to focus on our minor or major disappointments, but rather look at the whole picture and, with a sense of balance, point at the increased opportunities for transparency and at the Union’s decisive policy.


Ce ne sont pas uniquement nos travaux qui en sont responsables. La cause est à rechercher dans l’opinion publique générale, et en particulier dans la couverture médiatique de ces travaux, car c’est principalement la presse, plutôt que nous, qui influence l’opinion publique, et c’est donc par là que nous devons commencer.

It is not just about the work we do; rather, the cause is to be found in broad public opinion, and particularly the way in which it is reported in the media, for it is primarily they, rather than us alone, that influence the climate within which public opinion is formed, and so that is where we must start.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc plutôt unique ->

Date index: 2023-06-29
w