Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc extrêmement lourds " (Frans → Engels) :

Les facteurs susmentionnés rendent donc extrêmement lourds, voire impossibles, la mise en œuvre et le suivi effectifs des engagements.

Therefore the above factors render the effective implementation and monitoring of undertakings extremely burdensome if not impracticable.


Donc, mon impression des femmes qui travaillent à la maison pour quelqu'un d'autre et qui élèvent des enfants, surtout si elles travaillent à bas salaire, c'est qu'elles doivent assumer un fardeau extrêmement lourd, et je ne recommanderais cela à personne, d'après ce que j'ai pu voir.

So my impression of women who work at home for someone else and who are raising kids, particularly if they're working at the lower end of the wage scale, is that it's a very, very, very heavy burden, and I wouldn't recommend it to anybody, from what I've seen.


Je sais que j'ai insisté lourdement sur les consultations, mais je pense que cela implique un processus extrêmement lourd que l'on n'envisage pas vraiment et j'invite donc les députés à se pencher là-dessus. C'est ce que le gouvernement propose, après en avoir discuté avec MM. Nadeau et Proulx en particulier et aussi M. Dewar.

This is what the government proposed after speaking to Mr. Nadeau, Mr. Proulx in particular, and also Mr. Dewar.


Donc, alors que la proposition de la Commission repose sur l’idée que le nouvel outil offert par la plate-forme électronique devrait remplacer les méthodes de publication actuelles, qui sont extrêmement lourdes pour les sociétés, le projet de rapport ne permettrait pas de réduire les charges administratives mais, au contraire, en ajouterait de nouvelles.

So, whereas the Commission proposal is based on the idea that the new publication tool of an electronic platform should replace the current cumbersome publication methods, the draft report would, instead of reducing administrative burdens, add new ones.


Je sais qu'il a une lourde tâche à assumer à titre de whip libéral, qui est à mon avis l'un des postes les plus difficiles et délicats que l'on puisse confier à une personne au Sénat. Je me demande donc, puisque l'espérance de vie moyenne d'un homme est de 82 ans, s'il pourrait nous dire quand il compte intervenir dans ce dossier extrêmement important, pour que nous puissions connaître l'opinion du Parti libéral sur cette affaire e ...[+++]

Knowing of the onerous task that he carries with him as Liberal whip on the other side, I am sure one of the most difficult and foreboding tasks that could ever be put on anyone's shoulders in this house, I wonder, as the male lifespan is 82, if he could share with us any sense of timing about when he will intervene on this crushingly important issue so that we may have the benefit of the Liberal Party's views on the matter and then perhaps proceed to some deliberation, and perhaps even a vote, where all of us could express our view on this core democratic question.


Pourquoi donc vouloir faire de REACH un système lourd et bureaucratique, pourquoi ne pas s’attaquer prioritairement aux substances extrêmement préoccupantes, cancérigènes, mutagènes, toxiques, bio-accumulatives?

Why, therefore, do we want to make REACH a cumbersome, bureaucratic system; why do we not concentrate on attacking the extremely worrying carcinogenic, mutagenic, toxic and bioaccumulative substances?


Nous serons donc, Monsieur le Président, réservés sur ce texte extrêmement tatillon et excessivement précautionneux qui va faire peser, sur les abattoirs, des contraintes tellement lourdes qu'elles risquent d'en faire disparaître plus d'un, avec toutes les conséquences qu'auront ces fermetures sur le transport des animaux et la diffusion des épidémies.

We will therefore reserve judgment, Mr President, on this extremely pernickety and excessively cautious text which will place such harsh restrictions on slaughterhouses, that many will be at risk of closing down, with all the consequences that these closures will have on the transportation of animals and the spread of epidemics.


Cela est devenu extrêmement lourd à l'ère de l'électronique. Le projet de loi S-9 a donc été présenté pour améliorer la situation.

That has become cumbersome in this electronic age and that is why Bill S-9 has been introduced here to improve the situation.


Donc, avec la réforme, on aura des procédures extrêmement lourdes, un procès devant juge et jury et, surtout, on perdra du temps.

Because of the reform, therefore, there will be very cumbersome proceedings, a trial by judge and jury, above all, a lot of time lost.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc extrêmement lourds ->

Date index: 2024-11-06
w