Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc déjà anticipé » (Français → Anglais) :

L'UE avait donc déjà anticipé la décision arrêtée, proposant dès 2001, notamment à l'exportateur brésilien, un réexamen de la mesure existante.

The EU had therefore already anticipated the present ruling and offered a review of the existing measures to, among other, the Brazilian exporter back in 2001.


Dans les États membres principaux producteurs de viande ovine et caprine, la proportion de producteurs âgés de plus de 60 ans, ou âgés de plus de 50 ans n'ayant pas de successeur est très élevée; lorsque ces producteurs cesseront leur activité, seulement une faible partie de leurs troupeaux seront repris; on doit donc déjà anticiper une baisse importante de la production intérieure de l'Union et des coûts budgétaires correspondants.

In the major sheepmeat and goatmeat producing Member States, the proportion of producers aged over 60, or aged over 50 with no successors, is extremely high. When these producers retire, only a very small part of their flocks will be taken over, and we therefore need to anticipate a significant fall in the Union's domestic production and the corresponding budgetary costs.


Il est donc connu que ces études, qui servent à anticiper les répercussions des politiques et lois proposées, existent déjà.

We know, then, that such studies anticipating the effects of proposed policies and legislation already exist.


L’élargissement fait donc déjà partie de la vie quotidienne de nos directions générales responsables des fonds structurels et votre soutien constant - mais j’en aurai encore besoin, pour la période cruciale à venir - m’a permis d’anticiper les engagements de la Commission.

Enlargement is therefore already part of the everyday lives of our directorates-general responsible for the Structural Funds and your constant support – which I will still need for the crucial period ahead – has enabled me to anticipate the Commission’s commitments.


L’élargissement fait donc déjà partie de la vie quotidienne de nos directions générales responsables des fonds structurels et votre soutien constant - mais j’en aurai encore besoin, pour la période cruciale à venir - m’a permis d’anticiper les engagements de la Commission.

Enlargement is therefore already part of the everyday lives of our directorates-general responsible for the Structural Funds and your constant support – which I will still need for the crucial period ahead – has enabled me to anticipate the Commission’s commitments.


Il est donc connu que ces études, qui servent à anticiper les répercussions des politiques et lois proposées, existent déjà.

We know, then, that such studies anticipating the effects of proposed policies and legislation already exist.


Elle a donc ainsi déjà - on pourrait dire ça comme ça - anticipé les délibérations sur le Livre blanc sur une politique intégrée concernant les produits.

One might say that she has thus already pre-empted the discussions on the White Paper on integrated product policy.


M. Chuck Strahl: Ce que je veux savoir donc, c'est si M. Walsh et les autres greffiers avaient déjà anticipé la situation, et s'ils ont apporté ce changement.?

Mr. Chuck Strahl: So what I'm kind of wondering about is if Mr. Walsh and the other clerks were reading the tea leaves a little bit already, and did they make the change.?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc déjà anticipé ->

Date index: 2024-12-10
w