Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc depuis votre " (Frans → Engels) :

Ainsi donc, depuis bon nombre d'années.vous avez parlé de plusieurs éléments de coûts qui intensifient les pressions sur votre financement de base.

So over the last several years.you said there have been several cost drivers that have increased the pressure on your base funding.


me si l'OTAN existe depuis 63 ans, le fait que votre pays soit devenu membre en 2004, vous y êtes donc depuis huit ans, et que vous avez rejoint sans hésitation la mission en Afghanistan en 2005 — et je sais combien votre participation à la bataille en Afghanistan est appréciée par le Canada et nos alliés — nous permet d'avoir cet échange de points de vue, de faire le constat de la situation et de savoir comment les relations avec l'OTAN se poursuivent et, espérons-le, a ...[+++]

Even though NATO is an organization that is 63 years old now, since you joined in 2004 and your eight years' experience in NATO and your joining in right away with the efforts in Afghanistan in 2005—and I know it was greatly appreciated by Canada and our allies to have had your involvement in the battle in Afghanistan—really provides us with the opportunity to have this two-way exchange of ideas and to find out how things are going, and to have your perspective on how the relationship with NATO continues to progress and hopefully improve the lives of Lithuanians and all the partners in the alliance.


Tout d’abord, je suis psychologue organisationnel. J’étudie la culture de la sécurité depuis 20 ans, donc je suis très heureux de constater l’importance que vous accordez à la culture de la sécurité dans votre processus d’examen.

First of all, I'm an organizational psychologist, and I've been studying safety culture for the past 20 years, so I was very pleased to see the prominence of safety culture in this review process.


Et je souhaiterais que vous affirmiez à nouveau, de façon solennelle ou pas, devant notre Assemblée, que nous ne serons pas tenus à l’écart ou trop peu impliqués ou assez peu informés en ce qui concerne l’ouverture, le déroulement des négociations des accords et donc depuis votre déclaration. Je pense que c’est une nécessité pour que nous avancions ensemble, efficacement, en fonction de nos valeurs.

I should like you to confirm once again, whether solemnly or otherwise, before this House, that we shall therefore not be kept on the sidelines, or too little involved or poorly informed, concerning the commencement and the progress of negotiations on agreements since your declaration. I believe that this is essential if we are to move forward together effectively in line with our values.


Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE ). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Swoboda, nous n’avons effectivement qu’une journée à notre disposition, et la raison tient à ce que nous répétons cette demande depuis qu’Anna Politkovskaïa a été assassinée, mais que certains groupes font barrage. C’est donc aujourd’hui seulement que ce vote est possible dès lors que, tout au long des préparations, certains groupes - en ce compris le vôtre - o ...[+++]

Daniel Cohn-Bendit, (Verts/ALE ) – (DE) Mr President, Mr Swoboda, we do indeed have only one day available to us, and the reason is that we have been asking for this ever since Anna Politkovskaya was murdered, but certain groups have been standing in the way, and hence it is only today that this vote has made it possible, for, right through the preparations, certain groups – your own included – have said 'no' to this addition.


Daniel Cohn-Bendit (Verts/ALE). - (DE) Monsieur le Président, Monsieur Swoboda, nous n’avons effectivement qu’une journée à notre disposition, et la raison tient à ce que nous répétons cette demande depuis qu’Anna Politkovskaïa a été assassinée, mais que certains groupes font barrage. C’est donc aujourd’hui seulement que ce vote est possible dès lors que, tout au long des préparations, certains groupes - en ce compris le vôtre - on ...[+++]

Daniel Cohn-Bendit, (Verts/ALE) – (DE) Mr President, Mr Swoboda, we do indeed have only one day available to us, and the reason is that we have been asking for this ever since Anna Politkovskaya was murdered, but certain groups have been standing in the way, and hence it is only today that this vote has made it possible, for, right through the preparations, certain groups – your own included – have said 'no' to this addition.


Le 25 mai 1970 — il y a donc longtemps — , le Président, votre prédécesseur, l'honorable et regretté Lucien Lamoureux, avait décidé que le droit des députés d'entrer sans entraves dans l'édifice du Parlement était depuis toujours, disait-il, « un privilège respecté ».

On May 25, 1970, a long time ago, the Speaker, the late hon. Lucien Lamoureux, had decided that the right of MPs to enter the Parliament buildings free of molestation had always been a respected privilege.


Cette liste de rapports et d’amendements est la plus longue que nous ayons eue à voter au cours d’une même séance depuis cinq ans. Votre plus grande coopération me sera donc nécessaire.

This combination of reports and amendments is the largest single voting session we have had in the last five years, so I will need your fullest cooperation.


Par ailleurs, votre rapporteur estime que l'initiative du Royaume de Belgique comporte des éléments positifs dans la mesure où elle propose d'étendre la coopération entre les États dans le domaine de la médiation et de la justice réparatrice. En effet, ces aspects exigent une approche totalement distincte du règlement du conflit provoqué par un délit entre toutes les parties prenantes: le délinquant, la victime, les juges, la police, les organismes publics et privés, les citoyens. Il s'agirait donc de transcender le système traditionnel e ...[+++]

Your rapporteur takes the view that the initiative of the Kingdom of Belgium contains positive elements, in that it proposes extending cooperation among states in the fields of mediation and restorative justice, which represent a radically different way of approaching the resolution of the conflict which ensues when a crime is committed, involving all the parties: offender, victim, judges, police, public and private organisations and citizens, transcending the traditional system which has prevailed since the very beginnings of criminal law.


Avec votre permission, j'aimerais aussi partager avec vous quelques données statistiques qu'Enfant-Retour Québec a compilées depuis ses origines, donc depuis 1985 jusqu'au 30 août 2012.

With your permission, I would also like to read aloud some statistics that the Missing Children's Network has compiled since its inception in 1985 right through August 30, 2012.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc depuis votre ->

Date index: 2022-08-02
w