Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc appuyé tant " (Frans → Engels) :

Notre ministère fournit donc des ressources à d'autres ministères gouvernementaux qui offrent des services dans ce domaine, aux provinces et territoires ainsi qu'à des organismes bénévoles. Nous voyons ainsi à appuyer tant les initiatives qui visent à renforcer les capacités que celles qui sont axées sur la prévention.

In that capacity we provide resources to other government departments that deliver services in this area, as well as to the provinces and territories, and to volunteer organizations, to support both specific initiatives to strengthen the capacity as well as for prevention.


Nous avons donc appuyé, tant en commission des affaires étrangères qu’aujourd’hui, en plénière, les amendements reflétant notre point de vue.

Consequently, both in the Committee on Foreign Affairs and today in plenary, we have supported the amendments that were in line with our viewpoint.


Ce ne sont pas seulement les gens énumérés par mon collègue, mais aussi les associations auxquelles ils appartiennent et qu'ils représentent. Ce dossier est donc appuyé par beaucoup d'autres spécialistes de la santé tant au Québec que dans le reste du pays et dans le monde entier.

It is not just the doctors listed by my hon. colleague, but the associations that they belong to and represent, which are many more health experts in the field from within Quebec and from without, across the rest of the country and around the world.


Cette situation risque de compromettre la réalisation d'une société de l'information plus sûre et d'un espace de liberté, de démocratie, de sécurité et de justice, hypothèque la création d'un marché intérieur européen du numérique et appelle donc une réaction tant au niveau de l'Union européenne qu'à l'échelle internationale, s'appuyant notamment sur la convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité de 2001.

This constitutes a threat to the achievement of a safer information society and an area of freedom, democracy, security and justice, undermines the creation of a European digital internal market and therefore requires a response at the level of the European Union as well as internationally, for example through the 2001 Council of Europe Convention on Cybercrime.


Il nous faut donc appuyer une solution africaine si tant est qu’on soit capable de la mettre en place.

We must therefore support an African solution, assuming we are able to implement it.


Nous devons donc sérieusement envisager de reconnaître le Conseil national de transition de Benghazi en tant que gouvernement libyen légitime afin que celui-ci puisse demander une assistance militaire sans qu’il ne soit nécessaire de s’appuyer sur une résolution des Nations unies.

We should now seriously consider recognising the Transitional National Council in Benghazi as the legitimate Libyan Government, so that it could invite military assistance in without the need for recourse to a UN resolution.


Il nous faut donc plus que jamais, en tant que gouvernement mais aussi en tant que parlementaires, appuyer concrètement ce genre d'initiatives qui, d'un premier regard, peuvent certes paraître modestes, mais qui contribuent réellement et durablement à la pacification de notre monde.

Now more than ever, as a government and also as parliamentarians, we must provide solid support to this type of initiative. At first glance these may seem like modest initiatives, but they will truly contribute to lasting peace in our world.


15. juge indispensable, pour que l'Afghanistan puisse se transformer en une démocratie au fonctionnement satisfaisant, qu'un maximum de personnes participent au processus politique souligne que; vu l'image traditionnelle du rôle des femmes dans la société afghane, il conviendrait avant tout de garantir, d'appuyer et de renforcer leur participation à ce processus; encourage donc toutes les forces politiques d'Afghanistan à reconnaître le rôle des femmes, en particulier en établissant des programmes spécifiques qui les encouragent à participer à la vie ...[+++]

15. Considers that, in order for Afghanistan to be able to develop into a properly functioning democracy, it is essential for as many people as possible to participate in the political process; stresses that, in view of the traditional attitude to the role of women in Afghan society, priority should be given to guaranteeing, supporting and reinforcing their participation in this process; calls, therefore, on all political groups in Afghanistan to recognise the role of women, particularly by introducing specific programmes which will encourage women to take part in political life, both as voters and as candidates at all levels;


Ces instruments, sur lesquels tant l'Union que les pays candidats devront s'appuyer, contribueront à l'efficacité des négociations d'adhésion, et donc à leur aboutissement dans les meilleurs délais.

Those instruments, which are to serve as a basis for both the Union and the candidate countries, will help to make the accession negotiations more effective and hence to conclude them speedily.


Nous ne pourrons donc appuyer ce projet de loi tant que les modifications proposées ne seront pas adoptées.

We will not be able to support the bill until the amendments are passed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc appuyé tant ->

Date index: 2023-04-26
w