Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dollar dont nous nous servons aujourd " (Frans → Engels) :

Brièvement, je vous répondrai que la Loi sur les produits dangereux est celle dont nous nous servons aujourd'hui.

My short answer is: the Hazardous Products Act is the act we work with today.


Il nous a donné les définitions suivantes, dont nous nous servons aujourd'hui:

He gave us the following definitions, which we use today:


Nous avons également l'anglais, dont je me sers aujourd'hui et que nous utilisons tous les jours, mais nous ne nous servons pas de la langue mitchif tous les jours. Nous devons donc nous assurer qu'elle est incluse.

We also have English, which I'm using today and which we use every day, but we don't use the Michif language every day, so we have to make sure that's included.


Je crois que nous servons aujourd'hui des compagnies - nous allons leur offrir un écrémage du marché - , mais nous ne servons pas l'intérêt général postal et la compétitivité extérieure de l'Union européenne.

My feeling is that we are now benefiting companies, we are going to let them cream off the best part of the market, but we are not serving the general interest in postal services or the external competitiveness of the European Union.


Sur ces 3,9 milliards de dollars, qui correspondent à nos prévisions de dépenses totales pour cet exercice, 1,3 milliard de dollars ont été approuvés dans le Budget principal des dépenses, 400 millions de dollars ont été approuvés l'automne dernier dans le Budget supplémentaire des dépenses (A) et la balance, soit les 2,2 milliards de dollars dont nous allons parler aujourd'hui, nous arrive par le Budget supplémentaire des dépenses (B).

Within that $3.9 billion, which is our forecast total expenditure for this year, $1.3 billion was approved as part of the main estimates, $400 million last fall as part of supplementary estimates (A). The remainder, the $2.2 billion that we are talking about today, is coming in under supplementary estimates (B).


Aujourd'hui, les prix du pétrole avoisinent les 136-137 dollars américains par baril; si nous diminuons la TVA, quelle serait la question suivante si le prix du pétrole passait à 160 dollars américains – est-ce que nous la diminuerions davantage?

Today we have oil prices of approximately USD 136-137 per barrel; if we were to reduce the VAT what would be the next question if we then had an oil price of USD 160 – would we reduce it further?


Alors que les pays développés de l’Union européenne affichaient un déficit commercial de 10 milliards de dollars avec les pays d’Europe orientale en 1990, nous constatons aujourdhui un excédent d’environ 40 milliards de dollars.

Whereas the advanced countries of the European Union had a deficit of USD 10 billion in foreign trade with the eastern European countries in 1990, there is now a surplus of about USD 40 billion.


Ils sont victimes d'un dictateur qui - je me réfère à la déclaration de M. Kofi Annan - garde délibérément des millions de dollars de la vente du pétrole au lieu de les dépenser en nourriture et en médicaments, et ce dans le but d'affamer son peuple et de susciter, comme nous l'observons ici même aujourd'hui, notre émotion et notre solidarité et transformer chaque enfant qui meurt en un ins ...[+++]

They are the victims of a despot who – and I refer to Kofi Annan’s denunciation – deliberately withholds millions of dollars earned from oil and does not spend it on food and medicines, in order to starve his people and, as is happening here today, to arouse our sympathies and our solidarity and to transform every child that dies into a propaganda weapon; a despot who exports food from his own hunger-stricken country to neighbouring states to increase his prestige, who finances the Palestinians, who go to demonstrations with his portrait, who gives ten thousand dollars to ev ...[+++]


Ils sont victimes d'un dictateur qui - je me réfère à la déclaration de M. Kofi Annan - garde délibérément des millions de dollars de la vente du pétrole au lieu de les dépenser en nourriture et en médicaments, et ce dans le but d'affamer son peuple et de susciter, comme nous l'observons ici même aujourd'hui, notre émotion et notre solidarité et transformer chaque enfant qui meurt en un ins ...[+++]

They are the victims of a despot who – and I refer to Kofi Annan’s denunciation – deliberately withholds millions of dollars earned from oil and does not spend it on food and medicines, in order to starve his people and, as is happening here today, to arouse our sympathies and our solidarity and to transform every child that dies into a propaganda weapon; a despot who exports food from his own hunger-stricken country to neighbouring states to increase his prestige, who finances the Palestinians, who go to demonstrations with his portrait, who gives ten thousand dollars to ev ...[+++]


Nous avons l'habitude d'appeler un dollar un dollar, mais nous oublions que le dollar dont nous nous servons aujourd'hui ne vaut qu'une fraction de ce qu'il valait auparavant.

We are used to calling a dollar a dollar and we forget that the dollar we are dealing with now is worth only a fraction of what it used to be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dollar dont nous nous servons aujourd ->

Date index: 2024-08-06
w