Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent vouloir acheter notre " (Frans → Engels) :

Chose certaine, au moment où la nation se lève—et j'ai mentionné à ce sujet des protestations dans les provinces—, le Comité de la santé pourrait trouver bon, non seulement de se pencher sur l'état du système de santé de manière générale, au lieu de s'en tenir à un tout petit secteur, mais de parcourir aussi notre pays pour rencontrer ces gens qui protestent devant leurs Parlements provinciaux; de parcourir le pays pour rencontrer les infirmières et les travailleurs dans les hôpitaux; pour rencontrer les gens qui essaient d'assurer ...[+++]

Surely as a nation rises up—and I pointed this out to the protests in provinces—the committee on health could find it in their mandate not only to address health care broadly instead of hiving it off into a small area, but to travel across this country to the people who are on the steps of the legislatures in their provinces; to travel across the country to meet with the nurses and the care workers in the hospitals; to meet with the people who are trying to deliver home care in the country; to meet with the seniors groups who can't afford medication; to hear their concerns and come up with the new proposals the Minister of Health say ...[+++]


À cause de la faiblesse de notre dollar, les industries canadiennes qui veulent acheter des capitaux étrangers ou qui doivent verser des redevances ou des droits pour l'obtention d'un permis doivent débourser plus de dollars canadiens.

Certainly having a low dollar does mean that Canadian industry, in buying foreign capital and paying foreign royalties and licensing fees, has to pay more in Canadian dollars.


Des appartements modernes ont été construits et leur ont été donnés, des appartements que les autres citoyens doivent acheter. Notre gouvernement leur a donné un accès au travail, à l’assistance médicale et à l’enseignement dans les mêmes conditions que tous les autres citoyens.

Our government provided them with access to work, medical assistance and education on equal terms with all other citizens.


Les gens doivent pouvoir acheter nos produits et ils doivent vouloir acheter notre dollar (1415) Le président suppléant (M. John Harvard): Monsieur Scholnick, j'ai deux questions avant que l'on termine.

People have to be able to buy our goods and want to buy our dollar (1415) The Acting Chair (Mr. John Harvard): I have a couple of questions before we have to wind this up, Professor Scholnick.


Dans le même ordre d’idées, les consommateurs doivent être beaucoup plus sensibilisés à cette problématique, et c’est pourquoi j’ai déposé un amendement destiné à introduire la notion de commerce intentionnel de produits contrefaits, qui signifie que si un consommateur achète délibérément des produits trop bon marché, il doit être conscient qu’il achète des produits contrefaits et que, par son geste, il empêche notre société de fonction ...[+++]

By the same token, the consumer must gain considerably more awareness, and this is why I have tabled an amendment to introduce the concept of the intentional handling of counterfeit products, which means that if a consumer deliberately buys products that are too cheap, they should know that they are buying counterfeit products and by doing so, prevent our society from working properly, and also hamper our economy.


Nous devons construire avec ce grand pays, qui tient aussi les clés de la stabilité de notre continent, des relations de confiance à long terme fondées, je le répète encore une fois, sur les principes démocratiques, sur les valeurs qui doivent précisément caractériser la construction de cette grande Europe que nous voulons comme eux-mêmes semblent la vouloir.

With this great country, which also holds the key to the stability of our continent, we need to build a long–term trusting relationship based, I would stress again, on democratic principles, on just those values that must characterise the construction of this greater Europe that we want just as much as they seem to.


On veut, par notre motion d'aujourd'hui, que les personnes, avant d'être officiellement nommées et avant de savoir, par exemple, qu'elles doivent acheter un billet pour le Danemark, elles doivent passer le test devant un comité.

Through our motion today, we are seeking to have people, before being officially appointed and before learning, for example, that they have to buy a ticket for Denmark, pass the test before a committee.


De plus, tous les pays qui achètent du matériel nucléaire au Canada doivent signer avec notre pays un accord exécutoire de coopération nucléaire qui stipule certains engagements, dont celui d'utiliser le matériel nucléaire à des fins pacifiques et non explosives, conformément aux garanties prévues par l'Agence internationale de l'énergie atomique. Ils doivent aussi s'engager à ne pas retraiter ou fortement enrichir du matériel nucléaire fourni par le Canada, comme de l'uranium, sans le consentement de notre pays.

In addition, all the nuclear partners for Canada must sign a binding, bilateral nuclear-cooperation agreement with Canada that sets out certain commitments, including a commitment to peaceful non-explosive use in accordance with International Atomic Energy Agency safeguards, and a commitment that any Canadian-supplied nuclear material such as uranium will not be reprocessed or highly enriched without Canada's consent.


Les consommateurs doivent pouvoir avoir confiance en la qualité de la viande bovine qu'ils achètent et cela n'est possible que si l'on parvient à suivre l'animal depuis sa naissance jusqu'à ce qu'il arrive dans notre assiette.

Consumers should be able to rely upon the quality of the beef they buy, and they can only do that if it is possible to monitor the animal concerned from its birth until such time as the beef ends up on the dinner table.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent vouloir acheter notre ->

Date index: 2025-07-10
w