Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doivent changer eux aussi parce » (Français → Anglais) :

Je me demande s'ils ne sont pas dans une situation semblable.Je ne dis pas qu'il ne faut pas changer les choses pour votre groupe de techniciens sous prétexte qu'il n'en a pas besoin, mais nous devons nous demander si des gens travaillant dans d'autres secteurs ne se trouvent pas dans des situations semblables et ne doivent pas, eux aussi, acheter des outils.

I wonder if they wouldn't be in a similar— I'm not saying we shouldn't do it for this group, because they would need it, but have you turned your mind at all to other sectors that may be in a similar parallel situation, where they too would have to purchase tools?


K. considérant que lesdits instruments devraient être simples et permettre d'éviter les retards et les frais superflus; qu'ils doivent être disponibles, le cas échéant, ex parte, permettant "un effet de surprise"; considérant que les droits des débiteurs ou des débiteurs présumés doivent être, eux aussi, sauvegardés afin d'éviter tout mésusage des mesures demandées,

K. whereas the instruments should be simple and should avoid delay and unnecessary expense; whereas they must be available where appropriate ex parte, with ‘surprise effect’; whereas debtors' and alleged debtors' rights should be correspondingly safeguarded in order to avoid any misuse of the measures requested,


– (PT) Comme je l’ai dit à propos du rapport de mes collègues M. Gruny et Mme Ory, «la société a évolué, le monde a changé, et les relations dans le monde du travail doivent changer elles aussi».

– (PT) As I said about the report by my colleagues Ms Gruny and Mr Ory, ‘society has evolved, the world has changed, and labour relations must accompany this change’.


Si le marché du travail change - pour des raisons législatives ou de marché, ou les deux - les systèmes de sécurité sociale doivent changer eux aussi parce qu'ils ne peuvent pas ne pas être en phase avec l'évolution du marché du travail.

If, on the other hand, the labour market changes – owing to either regulatory reasons or market reasons, or both – then the welfare systems must also change, because they must reflect the changes occurring in the labour market.


Le député croit-il que les juges de la Cour suprême de la Colombie-Britannique sont arrogants, eux aussi, parce qu'ils sont arrivés à une décision similaire?

Does the member believe that the judges of the Supreme Court of British Columbia are also arrogant since they reached a similar decision?


Il faut un véritable changement, il faut passer de la défense des individus à celle des peuples, parce qu'il est injuste que seuls les habitants du Timor oriental aient pu exercer ce droit. Tous les peuples qui le demandent doivent pouvoir, eux aussi, exercer ce droit, du Sahara à la Tchétchénie, en passant par Taïwan, le Kurdistan et, bien entendu, le Tibet.

We must change our perspective completely and progress from the protection of individuals to the protection of peoples, for it is not fair for the inhabitants of East Timor alone to be able to exercise this right: all peoples must have the facility to exercise this right if they so desire, from the Sahara to Chechnya, from Taiwan to Kurdistan, and, of course, in Tibet.


Il faut un véritable changement, il faut passer de la défense des individus à celle des peuples, parce qu'il est injuste que seuls les habitants du Timor oriental aient pu exercer ce droit. Tous les peuples qui le demandent doivent pouvoir, eux aussi, exercer ce droit, du Sahara à la Tchétchénie, en passant par Taïwan, le Kurdistan et, bien entendu, le Tibet.

We must change our perspective completely and progress from the protection of individuals to the protection of peoples, for it is not fair for the inhabitants of East Timor alone to be able to exercise this right: all peoples must have the facility to exercise this right if they so desire, from the Sahara to Chechnya, from Taiwan to Kurdistan, and, of course, in Tibet.


J'accorde beaucoup de sérieux à cette déclaration, à savoir que si les circonstances changent, les chiffres concernant les réductions d'impôt et d'autres programmes pourraient fort bien changer eux aussi.

I take that statement seriously — that is, as circumstances change, these figures for tax reductions and for other programs may also change.


Le sénateur Lynch-Staunton: Je pense que ce que je veux dire c'est que vous faites ce que vous pouvez, mais que vous êtes réellement limité par la politique du gouvernement et quand les gouvernements changent, vos priorités doivent changer elles aussi.

Senator Lynch-Staunton: I guess what I am saying is that you do what you can, but you are really limited by the government's policy, and when governments change, maybe your priorities need to change, too.


Les pays en transition et les pays en développement doivent pouvoir eux aussi participer pleinement à ce processus, car il ouvrira pour eux des possibilités de sauter des étapes dans le développement technologique et de stimuler le développement social et économique.

Countries in transition and developing countries must be provided with the chance to fully participate in this process as it will open opportunities for them to leapfrog stages of technology development and to stimulate social and economic development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent changer eux aussi parce ->

Date index: 2023-04-19
w