Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changer eux aussi " (Frans → Engels) :

Le député achanger de parti. Alors d'autres vont probablement décider eux aussi de changer de parti et de se ranger du bon côté, de notre côté.

The member had to change parties, so others will probably decide to change parties to be on the good side with us.


Mais le public canadien commence à comprendre que les choses peuvent changer, et qu'elles peuvent changer simplement en nous assurant que les Autochtones, eux aussi, participent à l'expansion économique que connaît le Canada.

But I think the Canadian public is starting to understand that we can make change. And part of it can be made just by making sure that aboriginal people are included in the economic development opportunities that do exist in Canada.


Les émetteurs sont, eux aussi, soumis à des incitations favorisant le maintien de relations d’affaires à long terme, telles que l’effet de «verrouillage»: un émetteur peut s’abstenir de changer d’agence de notation, de crainte qu’un tel changement n’amène les investisseurs à douter de sa qualité de crédit.

Issuers are also subject to incentives that favour long-lasting relationships, such as the lock-in effect: an issuer may refrain from changing credit rating agency as this may raise concerns of investors regarding the issuer's creditworthiness.


J'ai l'impression que, dans ce cas, ils s'accrochent désespérément. À mon avis, ne serait-ce que pour les mauvaises raisons, les libéraux finiront par changer d'avis sur ce projet de loi et l'appuieront eux aussi, car ils sont en train de perdre leur influence au Sénat.

I actually feel the Liberals will maybe for the wrong reasons change their minds on this bill and support it as well because they are losing influence in the Senate.


Les gouvernements doivent de toute urgence prendre des mesures efficaces, mais les citoyens, eux aussi, doivent changer leurs habitudes et leurs styles de vie, par exemple, en se passant de leurs voitures et en marchant davantage, ce qui est bon à la fois pour la santé et pour l’environnement.

Governments must, as a matter of urgency, take effective measures, but the citizens, too, must change their routines and their lifestyles, for example, by not using their cars and by walking more, which is healthy and protects the environment.


Si le marché du travail change - pour des raisons législatives ou de marché, ou les deux - les systèmes de sécurité sociale doivent changer eux aussi parce qu'ils ne peuvent pas ne pas être en phase avec l'évolution du marché du travail.

If, on the other hand, the labour market changes – owing to either regulatory reasons or market reasons, or both – then the welfare systems must also change, because they must reflect the changes occurring in the labour market.


J'accorde beaucoup de sérieux à cette déclaration, à savoir que si les circonstances changent, les chiffres concernant les réductions d'impôt et d'autres programmes pourraient fort bien changer eux aussi.

I take that statement seriously — that is, as circumstances change, these figures for tax reductions and for other programs may also change.


10. invite le Conseil à faire des représentations concrètes et résolues au gouvernement des États‑Unis pour lui demander de changer d'attitude à l'égard de l'ASPA, afin qu'il soit possible aux États‑Unis d'apposer, eux aussi, leur signature sous le Statut de Rome, qui établit la CPI;

10. Calls upon the Council to make concrete and decisive representations to the US Government, calling on it to change its position on the ASPA, in order to make it possible for the US to add its signature to the Rome Statute establishing the ICC;


L’Union européenne et ses États membres - non seulement eux, mais aussi tous les donateurs internationaux - doivent par conséquent revoir leurs méthodes de coopération et changer leur approche de la politique de développement de sorte que le renforcement des capacités en tant que processus participatif basé sur l’appropriation constitue le fondement de cette politique. La finalité étant de faire en sorte que tant les personnes au niveau individuel que les organisations de ...[+++]

The European Union and its Member States – although not only them, but all international donors – should therefore review their cooperation methods and change the focus of their development policies so that capacity-building, as a participative process based on appropriation, constitutes the basis for the policy, with the aim of enabling individuals, as well as bodies within civil society, to develop their potential and the skills that should allow them to achieve the development objectives that they themselves must also be in a position to determine.


La situation n'est plus la même, et nous devons non seulement nous adapter, changer, évoluer avec le système, mais nos programmes sociaux doivent eux aussi évoluer.

The situation has evolved and we must not only adapt accordingly, we must also change our social programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changer eux aussi ->

Date index: 2023-04-21
w