Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent aujourd'hui faire " (Frans → Engels) :

L'UE et ses voisins doivent aujourd'hui faire face à la multiplication des menaces pour la sécurité qui visent à déstabiliser toute la région.

The EU and its neighbourhood are confronted today with the rise of security threats aiming at destabilising our region as a whole.


La réalité est que les cinq aéroports nationaux de notre réseau doivent aujourd'hui faire face à l'augmentation des coûts opérationnels et à des pratiques financières inefficaces qui se sont installées sur un certain nombre d'années.

The reality is that all five of our national airports are now facing increasing operational costs and monetary inefficiencies that have accumulated over a number of years.


Ambassadeurs d'une Europe dynamique et rayonnante, les secteurs de la culture et de la création doivent aujourd'hui faire face à de nombreux défis découlant de la transition numérique, de la mondialisation, de la forte fragmentation culturelle et linguistique des marchés, et de la difficulté pour eux d'accéder aux financements.

Ambassadors of a dynamic and radiant Europe, the cultural and creative sectors today face many challenges brought about by the digital transition, globalisation, the strong cultural and linguistic fragmentation of the markets and their difficulty in accessing funding.


Le groupe de haut niveau a fait valoir que les groupes de sociétés, qui sont aujourd'hui fréquents dans la plupart sinon dans tous les États membres, s'ils doivent être considérés comme un moyen légitime de faire des affaires, font aussi peser, de diverses manières, des risques spécifiques sur les actionnaires et les créanciers.

The High Level Group of Company Law Experts pointed out that groups of companies, which today are frequent in most, if not all, Member States, are to be seen as a legitimate way of doing business, but that they may present specific risks for shareholders and creditors in various ways.


On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


Nous devons aussi impliquer les États arabes qui peuvent, et qui doivent aujourd’hui, faire beaucoup plus sur les plans économique et politique.

We must also involve the Arab States, which can, and today must, do much more from economic and political points of view.


Nous devons aussi impliquer les États arabes qui peuvent, et qui doivent aujourd’hui, faire beaucoup plus sur les plans économique et politique.

We must also involve the Arab States, which can, and today must, do much more from economic and political points of view.


Un tel programme de travail - un programme de prospérité, de solidarité et de sécurité - devra s’attaquer aux problèmes auxquels nos concitoyens doivent aujourd’hui faire face:

Such an agenda – an agenda of prosperity, solidarity and security - must deal with the most pressing challenges for our peoples today:


Ils ne font pas confiance aux produits américains"; regrette que l'Amérique et ses alliés doivent aujourd'hui faire les frais de sa propre perte de confiance;

They're not confident in American products'; regrets that America and her allies must now bear the costs of his own loss of confidence;


Je voudrais dire à M. van Dam et aux pêcheurs écossais, qui doivent aujourd’hui faire face à la première année d’interdiction et créent beaucoup de remous, que les pêcheurs de ma région ont non seulement accepté cette mesure sans protester mais ils l’ont accueillie très positivement. Ils ont coopéré avec la Commission dans l’application des mesures techniques et ils étaient disposés à les examiner très attentivement.

I should tell Mr van Dam and the Scottish fishermen, who are now facing the first year of closure and are creating a lot of waves, that the fishermen from my region not only took this in their stride but actually responded in a very positive way. They cooperated with the Commission in the technical measures and were prepared to look very sincerely at them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent aujourd'hui faire ->

Date index: 2021-01-19
w