Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent augmenter nous " (Frans → Engels) :

Si nous gardons le mandat de 2 milliards de dollars — que vous devez maintenir une réserve de 2 milliards de dollars — et si nous faisons face à un taux de chômage de 7, 8 ou 9 p. 100, ce qui équivaut, d'après mon analyse historique, à un déficit de 6 ou 8 milliards de dollars, une des deux choses suivantes peut survenir : les cotisations doivent augmenter ou les prestations doivent diminuer.

If we are stuck with a $2-billion mandate — that you must maintain $2 billion — with an unemployment rate of 7 per cent, 8 per cent, or 9 per cent, from my historical analysis, looking at the $6 billion or $8 billion deficit, only one of two things can happen: premiums must go up or benefits must be cut.


Si l'on se reporte à la partie III des prévisions budgétaires, vos dépenses budgétaires doivent augmenter de quelque 30 p. 100, ou plus précisément de 30,5 p. 100. Pouvez-vous nous dire à quelles fins ces crédits seront affectés, et pourquoi le tribunal a besoin d'une augmentation aussi importante?

According to part III of the estimates, your budgetary expenditures are expected to rise by about 30%—30.5%, to be exact. Could you tell us what these funds are allocated for, and why the tribunal should require such a large increase?


Si la contrebande et le marché noir doivent augmenter, si tout le système d'enregistrement coûterait des centaines de millions de dollars et si nous découvrons par la suite que c'est un véritable cauchemar bureaucratique et que nous en avions été avertis, nous devrons en assumer la responsabilité, parce que nous sommes en train de tout balayer cela sous le tapis.

If the smuggling and the black market is going to increase, if the whole registration system is going to involve spending hundreds of millions of dollars and later on we are going to discover that this is a huge bureaucratic boondoggle and we were warned about this, we have to accept responsibility for that, because we are sweeping it under the rug here.


Monsieur le Président, le chef libéral a finalement proposé un plan pour aider les Canadiens durant cette récession mondiale: les taxes fédérales doivent augmenter, nous devons augmenter les taxes.

Mr. Speaker, the Liberal leader has finally come up with a plan to help Canadians during this global recession: federal taxes must go up, we have to raise taxes.


En tant que telle, notre vision doit être restreinte: la durabilité de la production alimentaire et les besoins des personnes qui ne disposent pas d’un accès automatique à la nourriture doivent être prioritaires, les pratiques et les innovations dans le domaine agricole devraient être axées sur l’augmentation de la production alimentaire et sur les cultures adéquates et, alors que nous préparons les nouvelles propositions relatives ...[+++]

As such, our vision must be narrowed: the sustainability of food and the needs of those who do not have automatic access to food must be put first; farming practices and innovations should be geared towards more food, and the correct crops; and, as we draft the new CAP bill, we should finally ensure that the new CAP will work towards a carbon-free Europe, and one which does not exacerbate the current carbon problem.


Nous considérons que les États membres doivent soutenir le travail du comité, en augmentant leur aide économique, et nous demandons à toutes les parties de coopérer, afin que soit connu le sort de toutes les personnes disparues.

We consider that the Member States should support the work of the committee by increasing their economic aid and we call on all sides to cooperate in order to establish the fate of all the missing persons.


Dans le cas présent, notre intention est d’abord de souligner que le financement de toute augmentation envisagée par le Conseil pour les agences nouvellement mises sur pied doit être discuté avec ce Parlement, car, compte tenu du carcan financier qui nous est imposé par les perspectives financières 2000-2006, toute augmentation annuelle octroyée aux agences doit nécessairement se faire au détriment des priorités du Parlement, au rang desquelles ne figurent pas seulement les agences, même si elles ...[+++]

Our intention in this case is, firstly, to point out that the funding of any additional increase the Council intends for newly-established Agencies must be discussed with this Parliament, because with the financial straitjacket we are in, with the financial perspectives set from 2000 to 2006, this annual increase in the Agencies already has to be at the expense of Parliament’s priorities, and the Agencies are not Parliament’s only priority, although the Agencies do, of course, need to be funded and we are committed to that as well.


Dans le cas contraire, nous n'atteindrons aucun des objectifs dont nous avons maintes fois discuté en commission, relatifs au niveau du bruit des avions, à la situation - soulignée par Mme Lucas - d'augmentation de la demande de transport aérien, à la situation de certains aéroports qui ne sont pas en mesure d'assumer le trafic aérien auquel ils doivent faire face pour l'instant, aux mesures que vous - la Commission - avez proposée ...[+++]

And we must also achieve a timetable which makes realistic demands. Because otherwise, we will not achieve any of the objectives we have discussed so many times in committee relating to noise levels of aircraft, the situation – as Mrs Lucas has expressed very well – of the increase in the demand for air transport, the situation of certain airports which are not in a position to deal with the air traffic they are currently receiving, the measures proposed by you – by the Commission – such as taxes relating to noise, restrictions on the operation of certain types of aircraft within the European Union, or clear policies in relation to the u ...[+++]


Par conséquent, nous soutenons la proposition du rapporteur, selon laquelle les paiements forfaitaires uniques, calculés sur la base des paiements effectifs des années précédentes, doivent être augmentés de 20 % pour ainsi compenser l'augmentation des versements futurs non couverts par le régime simplifié.

We therefore support the rapporteur’s proposal that single global payments, which are calculated on the basis of the actual payments received in previous years, should be increased by 20% to compensate for the increase in future payments outside the simplified scheme.


Peu importe ce que nous ferons, nous devons observer le principe formulé par le juge O'Connor : plus les responsabilités de l'État augmentent, plus les activités d'examen doivent augmenter en conséquence.

Whatever we do, we must observe the principle that Justice O'Connor articulated: As the responsibilities of the state increase, the review activities have to increase in a commensurate way.


w