Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doit notamment permettre " (Frans → Engels) :

Un tel espace doit notamment permettre la libre circulation des chercheurs, des connaissances scientifiques et des technologies.

Such an area is intended to permit, in particular, the free movement of researchers, scientific knowledge and technologies.


De manière générale, on peut considérer que la formation initiale doit notamment permettre de donner aux futurs professionnels le sentiment de l’appartenance à un même espace de droit et de valeurs.

Generally, the purpose of initial training can be seen in particular as one of giving future professionals a sense of belonging to the same area of law and values.


Dès lors, le programme "La santé en faveur de la croissance" doit notamment permettre de stimuler le marché de l'emploi. En outre, le programme vise également à établir des normes strictes de sécurité, de qualité et d'efficacité pour les dispositifs à usage médical, à lutter contre les effets sur l'économie de la hausse de plus en plus importante de l'espérance de vie et notamment à prévenir les maladies chroniques, qui sont la principale cause de décès et de mauvaise qualité de vie en Europe.

The programme also aims inter alia at setting high standards of safety, quality and efficacy for medical devices, combating the economic impact of the inexorable increase in life expectancy and, especially, preventing chronic diseases, which are the main cause of death and poor quality of life in Europe.


Cet exercice doit notamment permettre l'identification des meilleures pratiques afin de mieux sensibiliser les petites et les moyennes entreprises (PME) ainsi que les citoyens aux risques et aux défis liés à la sécurité des réseaux et de l'information.

In particular, this exercise will identify best practices to improve awareness among small and medium-sized enterprises (SMEs) and citizens of the risks and challenges associated with network and information security.


La participation de l'Union européenne à l'Observatoire européen de l'audiovisuel doit notamment permettre de contribuer à la réalisation de ces objectifs.

Participation by the European Union in the European Audiovisual Observatory should help it to achieve these aims.


La participation de l’Union Européenne à l’Observatoire européen de l’audiovisuel doit notamment permettre de contribuer à la réalisation de ces objectifs.

Participation by the European Union in the European Audiovisual Observatory should help it to achieve these aims.


L'inspection ante mortem doit notamment permettre de déterminer si, en ce qui concerne l'animal inspecté en question, il existe un signe:

Ante-mortem inspection must in particular determine whether, as regards the particular animal inspected, there is any sign:


2. L'inspection ante mortem doit notamment permettre de déterminer si, en ce qui concerne l'animal inspecté en question, il existe un signe:

2. Ante-mortem inspection must in particular determine whether, as regards the particular animal inspected, there is any sign:


2. L'inspection doit notamment permettre de déterminer:

2. The inspection must determine, in particular, whether:


Tenant compte des caractéristiques particulières du problème de la drogue, une approche régionale doit être encouragée. Une telle approche doit notamment permettre de s'attaquer effectivement à la production de drogue en Birmanie/Myanmar.

Given the characteristics of the drug problem, a regional approach should be encouraged, also to be able to deal effectively with Burma/Myanmar, a key source of drug production.


w