Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’audiovisuel doit notamment permettre " (Frans → Engels) :

Un tel espace doit notamment permettre la libre circulation des chercheurs, des connaissances scientifiques et des technologies.

Such an area is intended to permit, in particular, the free movement of researchers, scientific knowledge and technologies.


En outre, la Commission travaille avec les entreprises du secteur pour promouvoir l’usage de modèles alternatifs de financement pour le secteur audiovisuel, et notamment le développement de nouveaux instruments financiers pour permettre au secteur d’adopter une approche plus entrepreneuriale.

In addition, the Commission is working with the industry to promote the use of alternative models of financing for the audiovisual industry and notably the development of new financial instruments to enable the sector to develop a more entrepreneurial approach.


Dès lors, le programme "La santé en faveur de la croissance" doit notamment permettre de stimuler le marché de l'emploi. En outre, le programme vise également à établir des normes strictes de sécurité, de qualité et d'efficacité pour les dispositifs à usage médical, à lutter contre les effets sur l'économie de la hausse de plus en plus importante de l'espérance de vie et notamment à prévenir les maladies chroniques, qui sont la principale cause de décès et de mauvaise qualité de vie en Europe.

The programme also aims inter alia at setting high standards of safety, quality and efficacy for medical devices, combating the economic impact of the inexorable increase in life expectancy and, especially, preventing chronic diseases, which are the main cause of death and poor quality of life in Europe.


En soutien aux objectifs de la stratégie Europe 2020, la politique régionale doit notamment permettre de:

In order to support the objectives of the Europe 2020 strategy, Regional Policy must in particular enable:


La participation de l'Union européenne à l'Observatoire européen de l'audiovisuel doit notamment permettre de contribuer à la réalisation de ces objectifs.

Participation by the European Union in the European Audiovisual Observatory should help it to achieve these aims.


La participation de l’Union Européenne à l’Observatoire européen de l’audiovisuel doit notamment permettre de contribuer à la réalisation de ces objectifs.

Participation by the European Union in the European Audiovisual Observatory should help it to achieve these aims.


L'inspection ante mortem doit notamment permettre de déterminer si, en ce qui concerne l'animal inspecté en question, il existe un signe:

Ante-mortem inspection must in particular determine whether, as regards the particular animal inspected, there is any sign:


Tenant compte des caractéristiques particulières du problème de la drogue, une approche régionale doit être encouragée. Une telle approche doit notamment permettre de s'attaquer effectivement à la production de drogue en Birmanie/Myanmar.

Given the characteristics of the drug problem, a regional approach should be encouraged, also to be able to deal effectively with Burma/Myanmar, a key source of drug production.


(13 bis) Sans préjudice d'une éventuelle révision des plafonds des perspectives financières visant à garantir que le programme Media pourra atteindre ses objectifs, la Commission doit dégager des moyens financiers supplémentaires afin de stimuler les projets européens dans le domaine audiovisuel, et notamment des moyens affectés à l'exécution des programmes de formation destinés aux milieux professionnels.

(13a) Without prejudice to the possibility of reviewing the financial perspective ceiling to ensure that the Media programme will be in a position to implement its objectives, the Commission should arrange for additional funding to support European audiovisual projects, including funding to cover training programmes for professionals.


(13 bis) Sans préjudice d'une éventuelle révision des plafonds des perspectives financières visant à garantir que le programme MEDIA pourra atteindre ses objectifs, la Commission doit dégager des moyens financiers supplémentaires afin de stimuler les projets européens dans le domaine audiovisuel, et notamment des moyens affectés à l'exécution des programmes de formation destinés aux milieux professionnels.

(13a) Without prejudice to the possibility of reviewing the financial perspective ceiling to ensure that the MEDIA programme will be in a position to implement its objectives, the Commission should arrange for additional funding to support European audiovisual projects, including funding to cover training programmes for professionals.


w