Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dizaines de milliers de familles européennes doivent aujourd " (Frans → Engels) :

Si des milliers, des dizaines de milliers de familles européennes doivent aujourd’hui craindre pour l’avenir de leur emploi dans l’industrie automobile, la Commission, le commissaire et CARS 21 en sont en partie responsables.

If thousands and tens of thousands of European families are now to fear for the future of their jobs in the motor industry, the Commission, too, the Commissioner and CARS 21 must all bear some responsibility for this.


Quand ce sont les tribunaux de la famille qui doivent trancher, les questions de garde et de visite se règlent des années plus tard, après un certain nombre de jugements et un gaspillage éhonté de dizaines de milliers de dollars, ce qui entraîne inévitablement des affrontements.

In comparison, in family court, custody and access will be decided a few years from now by a number of judges' notes, tens of thousands of dollars recklessly wasted, ending up in an adversarial situation.


Bruxelles, le 20 décembre 2011 – La Commission européenne a annoncé aujourd’hui qu’elle consacrerait 3 millions d’EUR aux interventions d'urgence et à une aide destinée aux dizaines de milliers de personnes qui subissent les conséquences de la tempête tropicale Washi, qui a frappé le sud des Philippines, causant des dégâts très importants et coûtant la vie à de nombreuses personnes.

Brussels, 20 December 2011 - The European Commission today announced the allocation of €3 million to support the emergency response and provide relief to tens of thousands of people affected in the aftermath of the tropical storm Washi, which struck the southern Philippines, causing widespread destruction and loss of life.


C'est la réalité, aujourd'hui, pour des dizaines de milliers de Canadiens, et c'est sans compter les millions de familles canadiennes dont la situation est tout juste un peu meilleure.

That is the fundamental reality that exists today for tens of thousands of Canadians, and there are millions of Canadian families who are just on the edge.


Je pense que, sur un point, la Commission pourrait requérir de Minsk une attitude à la fois plus claire et plus cohérente. Je fais ici référence aux dizaines de milliers d’enfants qui vivent dans des familles européennes pendant quelques mois.

On one point I believe that the Commission could require clearer and more consistent behaviour from Minsk: I refer to the situation of the tens of thousands of children who stay with European families for a few months.


Nous devons à des dizaines de milliers de patients et à leurs familles de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour encourager la mise au point et mettre sur le marché les traitements les plus modernes pour certaines des maladies les plus complexes qui affectent aujourd’hui nos sociétés.

We owe it to tens of thousands of patients and their families to do everything we can to encourage and make available the most advanced treatments for some of the most intractable illnesses facing our societies today.


Inacceptable socialement, car elle est dirigée contre des dizaines de milliers de familles de producteurs de tabac, dans les régions les plus pauvres de l’Union européenne, sans possibilité de cultures de substitution.

It is unacceptable socially because it disadvantages tens of thousands of tobacco-growing families in the poorest areas of the European Union, who are unable to grow alternative crops.


Nous ne pouvons pas ignorer que, aujourd'hui aussi, des dizaines de milliers de personnes doivent malheureusement fuir diverses formes de persécution et de guerre.

We should not ignore the fact that, sadly, even today, tens of thousands of people have to flee from various forms of persecution and war.


M. Stan Keyes (Hamilton-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, je dois à mes électeurs, à l'Association canadienne des policiers, à l'Association canadienne des chefs de police, aux Canadiens contre la violence recommandant partout sa révocation, aux familles et aux amis des victimes de crimes violents et aux dizaines de milliers de Canadiens qui ont signé des pétitions, je dois, dis-je, intervenir aujourd'hui pour parler du projet d ...[+++]

They can then remove the Liberals from power as decisively as they removed the Tories from office in the election one year ago. Mr. Stan Keyes (Hamilton West, Lib.): Mr. Speaker, I owe it to my constituents and the Canadian Police Association, the Canadian Association of Chiefs of Police, CAVEAT, the families and friends of victims of violent crimes and tens of thousands of Canadians who signed petitions, to rise in the House today to speak to Bill C-226, an act to amend the Criminal Code.


Le ministre reconnaît-il la tragique réalité à laquelle sont confrontées des dizaines de milliers de familles agricoles canadiennes? Dans l'affirmative, s'engagera-t-il aujourd'hui à mettre sur pied tant un programme de secours à court terme en cas de désastre qu'un programme de protection à long terme pour nos familles d'agriculteurs éprouvées?

Does the minister accept the tragic reality facing tens of thousands of Canadian farm families and, if so, will he commit today to both a short term disaster relief program and longer term protection for our beleaguered farm families?


w