Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dite très clairement " (Frans → Engels) :

La mesure dans laquelle l’Année a été cohérente avec les politiques nationales s’est avérée plus difficile à évaluer, car très peu de pays – voire aucun – disposent de politiques de dialogue interculturel proprement dites et clairement identifiables comme telles.

The extent to which the Year was coherent with national policies proved more difficult to assess since very few, if any, countries have specific, identifiable intercultural dialogue policies per se.


Une des choses que les Canadiens nous ont dites très clairement, c'est que la culture est plus qu'un produit et qu'elle mérite l'appui du gouvernement.

One of the things that Canadians have told us very firmly is that culture is more than commodities, culture is more than pork bellies and culture deserves the support of the government.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, une chose doit être dite très clairement: il existe un système unitaire en Chine et nous ne voulons pas que ce système vole en éclats.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, one thing needs to be stated very clearly: there is a unified system in China and we do not want to allow this system to break up.


Mais une chose doit être dite très clairement à la Serbie, et en particulier au Premier ministre Koštunica: nous pensons que l’avenir de la Serbie, d’une Serbie démocratique, d’une Serbie qui coopère avec le tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, se trouve en Europe!

However, one thing should also be stated very clearly for Serbia’s ears, specifically to Prime Minister Koštunica: we believe that the future of Serbia, of a democratic Serbia, a Serbia that also cooperates with the ICTY, lies in Europe!


La mesure dans laquelle l’Année a été cohérente avec les politiques nationales s’est avérée plus difficile à évaluer, car très peu de pays – voire aucun – disposent de politiques de dialogue interculturel proprement dites et clairement identifiables comme telles.

The extent to which the Year was coherent with national policies proved more difficult to assess since very few, if any, countries have specific, identifiable intercultural dialogue policies per se .


Peut-être devrais-je rappeler à la Commission que les citoyens européens dont elle parle ont déjà exprimé très clairement leur avis, notamment à propos de la Constitution dite pour l’Europe, et qu’ils ont, par le biais des référendums organisés aux Pays-Bas et en France, expédié ce projet à la poubelle. Malgré cela, la Commission a répété il y a encore quelques semaines que l’esprit de cette Constitution - et cela quoi qu’en pensent les citoyens - devait, quoi qu’il arrive, être préservé.

Perhaps I might remind the Commission that the European public, to whom it is referring, has already made its opinions abundantly clear, for example about the so-called European Constitution, and that they have, by means of referendums, consigned this project to the wastepaper basket in the Netherlands and in France, and that the Commission, despite everything, repeated only a few weeks ago that the spirit of this Constitution – whatever the citizen may think – should in any event remain intact.


L'une des choses qui ont été dites très clairement au Comité de la santé, si j'en crois ses délibérations et les témoignages qu'il a entendus, est qu'il était important de reconnaître que les résultats du débat et les politiques qui en découleront auront des répercussions beaucoup plus grandes sur les femmes.

One of the matters that was made very clear to the health committee, I understand from its deliberations and the testimony it heard, was the importance of recognizing that women have a much greater stake in the outcome of the debate and the policies that will flow from it.


Je vais précisément dire les choses et les ayant dites dans le rapport sur la cohésion, ayant beaucoup travaillé avec mes services et les services juridiques de la Commission, et bénéficiant par ailleurs de votre appui, j’espère que je pourrai, dans le programme législatif déclinant les règlements pour la future politique de cohésion, vous donner satisfaction très clairement à travers la proposition de ce qui pourrait être une sorte de collectivité territoriale transfrontalière.

I will be going into precise detail, as I have done in the report on cohesion; having worked a great deal with my services and the legal services of the Commission, and having enjoyed your support, I hope that in the legislative programme setting out the regulations for future cohesion policy, I will be able to fulfil your wishes by proposing what may be a kind of cross-border authority.


Même en admettant que ce que vous dites est vrai, que certains gouvernements ne souhaitent pas cette intégration, je vous dis très clairement que les citoyens européens et les membres de ce Parlement ont le droit de savoir quels gouvernements ne veulent pas de cette insertion de la Charte dans les Traités.

However, even if what you say is true, and there are some governments who do not want it incorporated into the Treaties, I must say very clearly that the citizens of Europe and the Members of this Parliament have the right to know who those governments are.


L'une des choses que le vérificateur général a dites très clairement était que nous ne devions pas adopter une approche fragmentée pour changer la loi ou pour changer le système d'immigration, mais bien une approche holistique.

One of the things the auditor general said very clearly was that we not take a piecemeal approach to changing the act or changing the immigration system but to look at a holistic way in dealing with it in all its parts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dite très clairement ->

Date index: 2022-05-07
w