Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit que cela visait seulement » (Français → Anglais) :

Cela ne serait pas en contradiction avec la RS VII, puisque cela impliquerait seulement que le régime plus rigoureux s'applique également aux "transferts par lots" allant de l'UE à une autre juridiction.

This would not be in contradiction with SRVII, as it would only imply that the more stringent regime would also be applicable to "batch transfers" originated from the EU to another jurisdiction.


Il faudra, pour cela, non seulement définir des politiques globales de recherche, de développement et d’innovation, mais aussi mettre en œuvre les réformes susceptibles de renforcer l’activité économique en général, notamment en ce qui concerne l’environnement des entreprises, la concurrence, le commerce extérieur, l’éducation et les marchés du travail.

Apart from setting up comprehensive research, development and innovation policies, this will take also implementing those reforms that will tone up economic activity in general, particularly in the areas of business environment, competition, external trade, education and labour markets.


Cela visait seulement les tarifs douaniers et non les investissements, les services et l'énergie.

That had to do only with tariffs. It did not have to do with investment, services and energy.


Et pourtant, cela fait seulement 25 ans que le traité de Maastricht a ouvert la voie à la monnaie unique et seulement 15 ans que la première pièce en euro a été mise en circulation.

And yet it is only 25 years since the Treaty of Maastricht paved the way for the single currency and only 15 years since the first coin was used.


Le plan d'action eEurope visait à relier non seulement les universités mais aussi les écoles aux réseaux rapides pour chercheurs.

The eEurope Action plan aimed to interconnect high-speed research networks not only to universities, but also to schools.


Le plan d'action eEurope visait à interconnecter les réseaux de recherche à haut débit non seulement avec les universités, mais aussi avec les écoles.

The eEurope Action plan aimed to interconnect high-speed research networks not only to universities, but also to schools.


Cela a été garanti par des hypothèques de 999 ans entre 1798 et 1811, mais visait seulement une portion des terres qui avaient été désignées.

This was secured by 999-year mortgages between 1798 and 1811, but covered only a portion of the lands as identified.


Mme Carole-Marie Allard: Ma question visait seulement à savoir si cela avait été testé par un focus group ou si vous étiez arrivés avec ces deux mots-là comme ça, sans les tester auprès d'une population quelconque.

Ms. Carole-Marie Allard: I just wanted to know if it had been tested by a focus group or if you had simply thought up those two words without seeing how the public would react. Ms. Dyane Adam: We're doing tests.


Il a dit que cela visait seulement quelques personnes dont la résidence n'était pas clairement établie. On semble dire que, pour la majorité des personnes qui demandent la citoyenneté, il sera facile à déterminer si elles ont séjourné tout le temps au Canada.

I think the suggestion is that for the majority of people who apply for citizenship, somehow it will be easy to determine that they've been in Canada all of the time.


Cela correspond seulement à la moitié de la recommandation. La deuxième moitié de la recommandation visait l'établissement d'un comité permanent de la sécurité nationale du Parlement qui serait chargé de recevoir et d'examiner ces rapports et de prendre des mesures en conséquence.

The second half of our recommendation is that a standing national security committee of Parliament be established to receive and review those reports, and to act appropriately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit que cela visait seulement ->

Date index: 2021-06-22
w