Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disposition pourrait avoir des conséquences absolument terribles " (Frans → Engels) :

La mise à jour de ces systèmes avant le 20 avril 2011 pourrait avoir des conséquences financières considérables pour les États membres concernés ou les fournisseurs de services de navigation aérienne. C’est pourquoi des dispositions transitoires appropriées devraient permettre de réduire les coûts au minimum.

The update of these systems before 20 April 2011 could have a significant financial impact for the concerned Member States or air navigation service providers and, for this reason, appropriate transitional arrangements should contribute to minimise the cost.


Afin d'éviter les conséquences disproportionnées qu'un tel acte pourrait avoir, il est absolument nécessaire de prévoir une clause "d'équité".

In order to prevent disproportionate consequences it is essential to introduce a 'hardship clause'.


En tant que membre de la commission de la culture et de l’éducation du Parlement européen, je tire la sonnette d’alarme pour que soit mis fin à cette terrible injustice qui pourrait avoir des conséquences sociales importantes.

As a member of the European Parliament’s Committee on Culture and Education, I am sounding an alarm bell so as to put an end to this awful injustice which may have significant social consequences.


La mise à jour de ces systèmes avant le 20 avril 2011 pourrait avoir des conséquences financières considérables pour les États membres concernés ou les fournisseurs de services de navigation aérienne. C’est pourquoi des dispositions transitoires appropriées devraient permettre de réduire les coûts au minimum.

The update of these systems before 20 April 2011 could have a significant financial impact for the concerned Member States or air navigation service providers and, for this reason, appropriate transitional arrangements should contribute to minimise the cost.


La combinaison de ces deux dispositions pourrait avoir de graves conséquences sur le financement des entreprises (en particulier les PME) et un effet négatif sur l'économie.

The combination of those two provision could have serious adverse effects on the financing of companies (especially SMEs) and a negative impact on the economy.


En premier lieu, en dépit de l'obligation incombant aux États membres de garantir l'indépendance fonctionnelle et financière du coordonnateur dans les aéroports coordonnés, il semble que l'application de ces dispositions reste lacunaire dans certains cas, ce qui pourrait avoir pour conséquence d'empêcher le coordonnateur de remplir les fonctions qui lui sont assignées par le ...[+++]

First, despite the obligation on Member States to guarantee the functional and financial independence of the coordinator at coordinated airports, there still appear to be cases of insufficient application of these requirements in some Member States, which could impede the coordinator’s functioning under the Regulation in a neutral, non-discriminatory and transparent way.


En premier lieu, en dépit de l'obligation incombant aux États membres de garantir l'indépendance fonctionnelle et financière du coordonnateur dans les aéroports coordonnés, il semble que l'application de ces dispositions reste lacunaire dans certains cas, ce qui pourrait avoir pour conséquence d'empêcher le coordonnateur de remplir les fonctions qui lui sont assignées par le ...[+++]

First, despite the obligation on Member States to guarantee the functional and financial independence of the coordinator at coordinated airports, there still appear to be cases of insufficient application of these requirements in some Member States, which could impede the coordinator’s functioning under the Regulation in a neutral, non-discriminatory and transparent way.


Nous sommes à l'aube d'une guerre qui pourrait avoir des conséquences terribles pour la population irakienne, pour l'ensemble de la région et pour le monde entier.

We are on the verge of a war that would have devastating consequences for the people of Iraq, for the whole region and the whole world.


Un tel refus pourrait avoir pour conséquence que le juge saisi d'une demande portant sur l'exécution d'autres dispositions du contrat déclare cette demande irrecevable.

Such a refusal could result in the judge to whom a plea is entered relating to the performance of other provisions of the contract declaring this request to be inadmissible.


Dois-je rappeler ici que la précaution consiste à ne pas attendre l'élément de preuve absolu, donc ici le résultat final de l'étude d'évaluation, lorsque des éléments suffisamment sérieux et tangibles montrent qu'une substance pourrait avoir des conséquences dommageables pour la santé et l'environnement ? C'est exactement le cas pour l'octa.

I think I do not need to remind you that the precautionary principle does not mean waiting until there is absolute proof, which in this case would mean waiting for the final result of the risk assessment, when there is sufficiently serious and tangible evidence to demonstrate that a substance could have harmful effects on public health and on the environment. That is exactly the case with octaBDE.


w